"countermeasures that" - Translation from English to Arabic

    • التدابير المضادة التي
        
    • بالتدابير المضادة التي
        
    Support was expressed for an additional clause on prohibiting countermeasures that endanger the environment. UN وأُعرب عن تأييد لإدراج حكم إضافي بشأن حظر التدابير المضادة التي تلحق الضرر بالبيئة.
    Thus, all countermeasures that breached those obligations were prohibited under that draft article. UN وهكذا فإن كافة التدابير المضادة التي تخلّ بتلك الالتزامات محظورة بمقتضى مشروع المادة.
    The many countermeasures that could be taken under this article would have disruptive effects and would give rise to a series of complex relationships. UN إن تعدد التدابير المضادة التي يمكن فرضها وفقا لهذه المادة يمكن أن تنتج عنه اضطرابات ويفتح المجال أمام سلسلة من العلاقات المعقدة.
    64. Draft article 21 considers countermeasures that an international organization may take both against another international organization and against a State. UN 64 - يتناول مشروع المادة 21 التدابير المضادة التي يجوز لمنظمة دولية أن تتخذها سواء ضد منظمة دولية أخرى أو ضد دولة.
    As it was, the discussion within the Commission had shifted from the general responsibility of international organizations to specific questions concerning countermeasures that such organizations could use against States or even within the organization itself. UN وقالت إن المناقشة في الواقع تحولت داخل اللجنة من المسؤولية العامة للمنظمات الدولية إلى مسائل محددة تتعلق بالتدابير المضادة التي يمكن أن تستخدمها هذه المنظمات ضد الدول أو حتى داخل المنظمة نفسها.
    67. Paragraph 2 considers countermeasures that an international organization may take against members, whether they are States or international organizations. UN 67 - وتتناول الفقرة 2 التدابير المضادة التي يمكن لمنظمة دولية أن تتخذها تجاه الأعضاء، سواء أكانوا دولا أو منظمات دولية.
    (1) countermeasures that an international organization may take against another international organization are dealt with in articles 51 to 57. UN 1 - ينظر في إطار المواد من 51 إلى 57 في التدابير المضادة التي يمكن للمنظمة الدولية اتخاذها تجاه منظمة دولية أخرى.
    Thus, paragraph 4 requires an injured State or international organization to select countermeasures that would affect, in as limited a manner as possible, the exercise by the targeted international organization of any of its functions. UN ولذلك، تتطلب الفقرة 4 من الدولة أو المنظمة الدولية المضرورة أن تختار التدابير المضادة التي تؤثر، بأقل قدر ممكن، على ممارسة المنظمة الدولية المستهدفة لأي من وظائفها.
    For the purposes of the current draft, the text of paragraphs 1 and 2 has to be modified in order to cover countermeasures that an injured State or international organization may take against a responsible international organization. UN ولأغراض هذا المشروع، ينبغي تعديل نص الفقرتين 1 و 2 بغية تناول التدابير المضادة التي يجوز للدولة أو المنظمة الدولية المضرورة اتخاذها في حق المنظمة الدولية المسؤولة.
    In the event that the rules of the organization were silent on countermeasures, a proposal was made to enunciate, in draft article 52, paragraphs 4 and 5, the prohibition of countermeasures that would significantly prejudice the position of the targeted organization, or threaten its functioning or existence. UN وفي حالة سكوت قواعد المنظمة على التدابير المضادة، اقترح أن ينص في الفقرتين 4 و5 من مشروع المادة 52 على حظر التدابير المضادة التي قد تخل إخلالا جسيما بوضع المنظمة المستهدفة، أو تهدد عملها أو وجودها.
    However, the Algerian delegation felt that the draft article should also expressly prohibit all countermeasures that could undermine the sovereignty, independence or territorial integrity of States. UN بيد أن الوفد الجزائري يرى أنه ينبغي لمشروع المادة أن يحظر صراحة جميع التدابير المضادة التي يمكن أن تقوِّض سيادة الدول أو استقلالها أو سلامة أراضيها.
    The remark was also made that States wishing to apply countermeasures that were within the law had no objective criteria to rely upon to establish proportionality and that a court or a conciliation commission would therefore have to assess the effects of a violation and of countermeasures after the violation had taken place and countermeasures had been resorted to. UN كما أبديت ملاحظة مفادها أن الدول الراغبة في تطبيق التدابير المضادة التي تقع في إطار القانون لا توجد لديها معايير موضوعية يمكن الاستناد إليها لتقرير مبدأ التناسب، وأنه يتحتم على أي محكمة أو لجنة تحكيم بالتالي أن تُقيم آثار انتهاك أو تدبير مضاد ما بعد وقوع الانتهاك أو اللجوء إلى التدبير المضاد.
    Thus, paragraph 4 requires an injured State or international organization to select countermeasures that would affect, in as limited a manner as possible, the exercise by the targeted international organization of any of its functions. UN ولذلك، تتطلب الفقرة 4 من الدولة أو المنظمة المضرورة أن تختار التدابير المضادة التي تؤثر، بأقل قدر ممكن، على ممارسة المنظمة الدولية المستهدفة لأي من وظائفها.
    Thus, also the arguably innovative elements that article 52 on State responsibility introduces with regard to the procedural conditions for resorting to countermeasures should be extended to countermeasures that are taken against an international organization. UN وعليه ينبغي أيضا توسيع نطاق العناصر، التي يمكن القول إنها مستحدثة والتي أُدرجت في المادة 52 المتعلقة بمسؤولية الدول فيما يتصل بالشروط الإجرائية للجوء إلى التدابير المضادة، لتشمل التدابير المضادة التي تتخذ في حق منظمة دولية.
    While such limitations on use of resources to which IMF members otherwise may have access involve the exercise of treaty-based rights by IMF, they are similar in effect to countermeasures that another organization might take to procure cessation of wrongful conduct against the organization. UN وفي حين أن تلك القيود على استخدام الموارد التي قد يمكن لأعضاء الصندوق الحصول عليها، تنطوي على ممارسة الصندوق لحقوق تعاهدية، فإنها تماثل بالفعل التدابير المضادة التي قد تتخذها منظمة أخرى لوقف تصرف غير مشروع ضد المنظمة.
    This can be achieved by limiting the action of " third " States to countermeasures that would have been legitimate if taken by the injured State itself. UN وهذا ما يمكن بلوغه بقصر إجراءات الدول " الثالثة " على التدابير المضادة التي تكون مشروعة إذا اتخذتها الدولة المضرورة نفسها.
    First, there is nothing under customary international law to support limiting the countermeasures that may be taken prior to and during negotiations only to those countermeasures that would qualify as " provisional and urgent " . UN أولها أنه لا يوجد في القانون الدولي العرفي ما يؤيد قصر التدابير المضادة التي يجوز اتخاذها قبل المفاوضات وأثناءها على تلك التدابير المضادة التي ينطبق عليها وصف " مؤقتة وعاجلة " .
    55. Article 13 was itself somewhat broad and should be crafted to allow specialized treaty regimes, where they existed, to govern the countermeasures that might be taken for violations of those regimes. UN ٥٥ - وذكرت أن المادة ١٣ هي نفسها مادة عامة إلى حد ما وينبغي أن تصاغ بحيث يسمح ﻷنظمة المعاهدات المتخصصة، حيثما وجدت، أن تنظم التدابير المضادة التي يمكن أن تتخذ نتيجة انتهاك هذه اﻷنظمة.
    Finally, before one or more injured States were permitted to react individually, they should be encouraged to react collectively or to agree on the countermeasures that would best ensure the cessation and reparation of a particularly serious violation of international law. UN واشار إلى أنه قبل السماح لدولة واحدة أو اﻷكثر من الدول المتضررة بالاستجابة بصورة فردية، فانها ينبغي أن تشجع على الاستجابة بصورة جماعية أو الاتفاق بشأن التدابير المضادة التي تكفل بأفضل وجه وقف الانتهاك الخطير بشكل خاص للقانون الدولي والتعويض عنه.
    (1) countermeasures that an international organization may take against another international organization are dealt with in articles 50 to 56. UN 1) تتناول المواد من 50 إلى 56 في التدابير المضادة التي يمكن للمنظمة الدولية اتخاذها تجاه منظمة دولية أخرى.
    65. Paragraph 1 sets forth a general rule concerning countermeasures that are taken by international organizations, while paragraph 2 addresses the special case of countermeasures taken by an organization against one of its members. UN 65 - وتنص الفقرة 1 على قاعدة عامة تتعلق بالتدابير المضادة التي تتخذها المنظمات الدولية، في حين أن الفقرة 2 تتناول الحالة الخاصة للتدابير المضادة التي تتخذها منظمة ضد أحد أعضائها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more