"counterparts of" - Translation from English to Arabic

    • النظراء
        
    • نظراء
        
    • الجهات النظيرة
        
    • النظير
        
    • نظيرا
        
    • ونظراء
        
    :: Use of channels such as INTERPOL or regional bodies to expedite the provision of assistance with counterparts of the same region UN :: استخدام قنوات مثل الإنتربول أو الهيئات الإقليمية من أجل التعجيل بتقديم المساعدة، مع النظراء في المنطقة نفسها
    Furthermore, it is argued that the government counterparts of the chiefs of area are at the ministerial level. UN وفضلا عن ذلك، قيل إن النظراء الحكوميين لرؤساء مجالات التحقق هم من الرتبة الوزارية.
    More vacant budgeted positions have been filled by Timorese as a result of continued efforts to recruit new staff, including counterparts of the most critical advisers. UN وقد ملئت وظائف أخرى شاغرة مدرجة في الميزانية بتيموريين نتيجة للجهود المتواصلة المبذولة لتعيين موظفين جدد، بمن في ذلك نظراء لأكثر المستشارين أهمية.
    External relations functions include secretariat and other support to the Commission, liaison with counterparts of bilateral and multilateral financial institutions and support efforts to mobilize resources for the Fund. UN وتضم مهام العلاقات الخارجية خدمات الأمانة العامة وسائر أنواع الدعم المقدم إلى اللجنة، والتواصل مع نظراء المؤسسات المالية الثنائية والمتعددة الأطراف، ودعم الجهود المبذولة لحشد الموارد لصالح الصندوق.
    :: Identifying relevant counterparts of the Court UN :: تحديد الجهات النظيرة ذات الصلة للمحكمة
    The island territories are the executive counterparts of central government. UN وأقاليم الجزر هي النظير التنفيذي للحكومة المركزية.
    These are the counterparts of improved economic and financial management through internationally recognized criteria of good governance. UN وهذان نظيرا اﻹدارة الاقتصادية والمالية المحسنة عن طريق معايير الحكم السليم المعترف بها دوليا.
    The civilian counterparts of the military personnel were, therefore, insufficient to coordinate adequately the military in the provision of logistical support services. UN ولذا لم يكن النظراء المدنيون لﻷفراد العسكريين كافين للقيام على النحو الملائم بالتنسيق بين قطاعات القوات المسلحة في توفير خدمات الدعم السوقي.
    It included scrutinizing all operators handling the transactions and informing all relevant counterparts of suspicious transactions or stopped shipments. UN وتضمن البرنامج تفحص جميع المتعهدين الذين يتعاملون مع الصفقات وابلاغ جميع النظراء المختصين بالصفقات المشبوهة أو الشحنات الموقوفة.
    The meeting will be preceded by a preparatory phase, during which UNIDO will organize a series of video conferences with the key counterparts of relevant UNIDO technical cooperation projects in the region. UN وسوف يسبق الاجتماع مرحلة تحضيرية سوف تنظم اليونيدو أثناءها سلسلة من المؤتمرات الفيديوية مع النظراء الرئيسيين في مشاريع التعاون التقني ذات الصلة التي تقوم بها اليونيدو في المنطقة.
    As indicated in the previous report, Brazil has no legal impediments to the sharing with appropriate foreign counterparts of information related to illegal flows of firearms. UN كما أشير في التقرير السابق، فإنه لا توجد لدى البرازيل عوائق تشريعية تحول دون تبادل المعلومات المتعلقة بالتدفقات غير الشرعية للأسلحة النارية مع النظراء الأجانب المناسبين.
    In view of this and given that the government counterparts of the chiefs of area are at ministerial level, it is proposed that the five verification areas be headed at the D-1 level. UN وفي ضوء ذلك، ونظرا لكون النظراء الحكوميين لرؤساء مجالات التحقق يحملون رتبا وزارية، يقترح أن يكون منصب الرئيس في مجالات التحقق الخمسة برتبة مد - ١.
    In Ethiopia, a full criminal justice assessment, carried out in 2011, led to the development and validation by national counterparts of a national integrated programme, with a subprogramme on criminal justice reform whose implementation will start in early 2013. UN وفي إثيوبيا، أفضى تقييم كامل لنظام العدالة الجنائية، أُجري في عام 2011، إلى قيام النظراء الوطنيين بوضع برنامج وطني متكامل وتصديقه، مع برنامج فرعي بشأن إصلاح نظام العدالة الجنائية سوف يبدأ تنفيذهما في مطلع عام 2013.
    6. The annex to this document contains the main counterparts of the CST from several environmental conventions and organizations closely related to the CCD. UN ٦- يتضمن مرفق هذه الوثيقة أهم نظراء لجنة العلم والتكنولوجيا من بين اتفاقيات ومنظمات بيئية عدة تتصل اتصالا وثيقاً باتفاقية مكافحة التصحر.
    4. The annex to this document contains the main counterparts of the CST from several environmental conventions and organizations closely related to the CCD. UN 4- يتضمن مرفق هذه الوثيقة أهم نظراء لجنة العلم والتكنولوجيا من بين اتفاقيات ومنظمات بيئية عدة تتصل اتصالا وثيقاً باتفاقية مكافحة التصحر.
    In general, I have been encouraged by the renewed enthusiasm and commitment of the Guatemalan counterparts of MINUGUA throughout the country, as they assume the challenges of the peace process in its next phase. UN ومما يثير تفاؤلي بصفة عامة الالتزام والحماس المتجددان اللذان يبديهما نظراء البعثة الغواتيماليون في جميع أنحاء البلد، وهم يواجهون التحديات التي تفرضها عملية السلام في المرحلة المقبلة.
    Such information might then lead to the transmission of publicly available and useful information to foreign counterparts of an investigating authority and even, where practical, to assistance in obtaining such information. UN ويمكن أن تؤدي مثل هذه المعلومات إلى نقل معلومات متاحة علناً ومفيدة إلى نظراء أجانب في هيئة تحقيق بل وحتى إلى المساعدة على الحصول على مثل هذه المعلومات، حيثما كان ذلك عملياً.
    :: Identifying relevant counterparts of the Court UN :: تحديد الجهات النظيرة ذات الصلة للمحكمة
    In that connection, the Commission may wish to give consideration to the need for advance planning and close coordination with all parties involved in the preparation of a congress, including the relevant counterparts of the host Government and the institutes of the United Nations crime prevention and criminal justice programme network. UN وفي هذا الصدد، لعل اللجنة تضع في اعتبارها الحاجة إلى التخطيط المتقدم والتنسيق الوثيق مع جميع الأطراف المعنية بالتحضير لمؤتمر ما، بما في ذلك الجهات النظيرة ذات الصلة في الحكومة المضيفة ومعاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    . Act as subregional counterparts of donor agencies in their commercialization and privatization support programmes; UN ● دور النظير للوكالات المانحة على المستوى دون اﻹقليمي في البرامج التي تنفذها لدعم الخصخصة واكتساب اﻷسلوب التجاري؛
    Besides guaranteeing the dissemination of information, monitoring the activity of the Government in this field and contributing to educational projects, these groups should be reliable counterparts of the official institutions. UN وإلى جانب ضمان هذه الهيئات لنشر المعلومات ورصد أنشطة الحكومة في هذا المجال واﻹسهام في المشاريع التعليمية، فإنه ينبغي أن تكــون هذه المجموعات نظيرا للمؤسســات الرسمية يعتمــد عليه.
    45. In the context of support for United Nations peacekeeping operations, a priority task has been the provision of strategic advice and guidance to the integrated operational teams and to counterparts of the Office of Rule of Law and Security Institutions in missions. UN 45 - وفي سياق الدعم المقدم إلى عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، تتمثل إحدى المهام ذات الأولوية في تقديم المشورة والتوجيه الاستراتيجيين لأفرقة التشغيل المتكاملة ونظراء مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية لدى البعثات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more