"countervailing duties" - Translation from English to Arabic

    • الرسوم التعويضية
        
    • والرسوم التعويضية
        
    • بالرسوم التعويضية
        
    Tightening the disciplines on anti-dumping and countervailing duties actions. UN :: تشديد الضوابط التنظيمية المتعلقة بمكافحة الإغراق وإجراءات الرسوم التعويضية.
    This clause calls for the removal of countervailing duties maintained for lengthy periods. UN ويقضي هذا الشرط بإلغاء الرسوم التعويضية المعمول بها لفترات طويلة.
    - Challenges to subsidy regimes, including through countervailing duties against " actionable subsidies " ; UN - تحدي نظم الاعانات، بما في ذلك من خلال الرسوم التعويضية عن " الاعانات المحركة للدعوى " ؛
    They include the use of restrictive technical, health and environmental standards and the arbitrary use of anti-dumping and countervailing duties. UN وهي تشمل استخدام المعايير التقنية والصحية والبيئية التقييدية والاستعمال التعسفي لرسوم مكافحة اﻹغراق والرسوم التعويضية.
    The dynamism of niche products in the agricultural sector has sometimes faded away after initial success, for example because of restricted import periods or the application of anti-dumping and countervailing duties. UN وفي بعض الأحيان اختفت دينامية المنتجات المتخصصة في القطاع الزراعي بعد نجاحها الأولي لأسباب منها على سبيل المثال تقييد فترات الاستيراد أو تطبيق رسوم مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية.
    In this context, the Ad Hoc Working Group on Trade, Environment and Development firmly rejected demands sometimes made to introduce so-called green countervailing duties or other protectionist or WTO-inconsistent trade measures to compensate for negative competitiveness effects, whether real or perceived, of environmental policies. UN وفي هذا الصدد، فإن الفريق العامل المخصص للتجارة والبيئة والتنمية قد رفض بشدة الطلبات التي قدمت أحيانا لتطبيق ما يُسمى بالرسوم التعويضية الخضراء أو تدابير حمائية أخرى للتجارة أو تدابير تجارية تتعارض مع أهداف منظمة التجارة العالمية للتعويض عن اﻵثار السلبية، سواء كانت حقيقية أو متصورة، للسياسات البيئية على القدرة على المنافسة.
    In some cases, the EU negotiated a settlement with regard to the imposition of countervailing duties on imports from developing countries, as in the case of imports of Chilean apples and pears. UN وفي بعض الحالات، تفاوض الاتحاد اﻷوروبي على تسويات فيما يتعلق بفرض الرسوم التعويضية على الواردات من البلدان النامية، كما في حالة الواردات من التفاح والكمثرى من شيلي.
    Such provisions are aimed at reducing the scope for countervailing duties as a " trade remedy " device to harass imports. UN وتهدف هذه اﻷحكام إلى تضييق نطاق الرسوم التعويضية بوصفها وسيلة " علاج تجاري " لمضايقة عمليات الاستيراد.
    For many countries, particularly developing countries the de minimis thresholds relating to the value of a subsidy should exempt many of their domestic programs and practices from the imposition of countervailing duties. UN فبالنسبة لبلدان عديدة، لا سيما البلدان النامية ستمكنها العتبات الدنيا المتعلقة بقيمة الدعم من اعفاء العديد من برامجها وممارساتها المحلية من الرسوم التعويضية.
    This meeting will provide the opportunity for expert analysis of the major issues deriving from the application of anti-dumping (AD) and countervailing duties (CVD) measures, which in turn would contribute to consensus-building as to possible actions in this regard. UN وسوف يتيح هذا الاجتماع الفرصة لإجراء تحليل يقوم على الخبرة ويتناول القضايا الرئيسية التي يثيرها تطبيق إجراءات مكافحة الإغراق وإجراءات فرض الرسوم التعويضية مما من شأنه أن يسهم في بناء توافق الآراء فيما يخص التدابير الممكنة في هذا الصدد.
    Thus " environmental " countervailing duties, or similar measures, against products from a country with lower abatement costs may simply be protecting an inefficient industry. UN وبناء على ذلك، فإن الرسوم التعويضية " البيئية " أو التدابير المماثلة الموجهة ضد المنتجات الواردة من بلد تكون فيه تكاليف التخفيف أقل، ربما لا تعدو أن تحمي صناعة غير فعالة.
    The non-members of the WTO will not be protected by the improved procedures of the AAD, in particular regarding consultations and dispute settlement in a case of anti-dumping, safeguards or countervailing duties imposed by their trading partners. UN فلا تتمتع البلدان غير اﻷعضاء في منظمة التجارة العالمية بحماية الاجراءات المحسنة للاتفاق بشأن ممارسات مكافحة اﻹغراق، ولا سيما فيما يتعلق بالمشاورات وتسوية النزاعات في القضايا التي تتعلق بمكافحة اﻹغراق أو التدابير الوقائية أو الرسوم التعويضية التي يفرضها شركاؤها التجاريون.
    The Agreement on Subsidies and Countervailing Measures had introduced a definition of subsidy, created a category of subsidies which were exempt from countervailing duties and applied a de minimis rule, providing flexibility for the developing countries and recognizing the importance of subsidies in the process of transition to a market economy. UN أما الاتفاق المتعلق بالاعانات والتدابير التعويضية فقد جاء بتعريف للاعانة، وأنشأ فئة إعانات تُعفَى من الرسوم التعويضية وطبق قاعدة التغاضي عن المقادير التافهة، مما يتيح المرونة للبلدان النامية ويسلم بأهمية الاعانات في عملية الانتقال إلى اقتصاد السوق.
    The measures initially adopted can be administrative fixing of prices and voluntary restriction of the minimum price level of exports or investigation of prices to subsequently arrive at one of the following adjustment mechanisms: suspension of import licences, application of variable charges, antidumping measures or countervailing duties. UN ويمكن أن تكون التدابير المعتمدة في أول الأمر عبارة عن تحديد إداري للأسعار وتقييد طوعي لسعر الصادرات الأدنى أو التحقق من الأسعار للتوصل لاحقاً إلى واحدة من آليات التكييف التالية: وقف تراخيص الاستيراد أو تطبيق رسوم مختلفة أو تدابير مكافحة الإغراق أو الرسوم التعويضية.
    Impact of anti-dumping and countervailing duties actions. UN :: أثر إجراءات مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية.
    The dynamism of niche products in the agricultural sector has sometimes faded away after initial success, for example because of restricted import periods or the application of anti-dumping and countervailing duties. UN وفي بعض الأحيان، اختفت دينامية المنتجات المتخصصة في القطاع الزراعي بعد نجاحها الأولي لأسباب منها على سبيل المثال تقييد فترات الاستيراد أو تطبيق رسوم مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية.
    Impact of anti-dumping and countervailing duties actions. UN :: أثر إجراءات مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية.
    Anti-dumping and countervailing duties were the subjects of many of these proposals. UN وكان عدد كبير من هذه الاقتراحات يدور حول رسوم مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية.
    Some experts urged the authorities of importing countries to seek to avoid the problems which had been identified in their application of anti-dumping and countervailing duties. UN وحث بعض الخبراء سلطات البلدان المستوردة على السعي إلى تفادي المشاكل التي حُدّدت لدى تطبيق تدابير بمكافحة الإغراق والرسوم التعويضية.
    Also, anti-dumping measures and countervailing duties are used by many countries in sectors where exporters from developing countries are competitive. UN كما يستعمل كثير من البلدان تدابير مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية في قطاعات يتميز فيها المصدرون من البلدان النامية بالقدرة على المنافسة.
    The Working Group firmly rejects demands sometimes made to introduce so-called green countervailing duties or other protectionist or WTO inconsistent trade measures, to compensate for negative competitiveness effects, whether real or perceived, of environmental policies. UN ٠٥- ويرفض الفريق العامل بقوة الطلبات التي تقدم أحياناً من أجل استحداث ما يسمى بالرسوم التعويضية الخضراء أو غيرها من التدابير التجارية الحمائية أو التي لا تتمشى مع قواعد منظمة التجارة العالمية، وذلك للتعويض عن اﻵثار السلبية التي تلحقها السياسات البيئية بالقدرة على المنافسة، سواء أكانت هذه اﻵثار حقيقية أو متصورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more