"countries' abilities to" - Translation from English to Arabic

    • قدرات البلدان على
        
    • قدرة البلدان على
        
    Some stipulated that financial support should take into account the variation in countries' abilities to implement effective measures. UN وذكر البعض أن الدعم المالي يجب أن يأخذ في الاعتبار التفاوت في قدرات البلدان على تنفيذ تدابير فعّالة.
    The training strengthened countries' abilities to apply internationally acceptable standards to the collection of their national science, technology and innovation statistics. UN وعزز التدريب قدرات البلدان على تطبيق المعايير المقبولة دوليا لجمع إحصاءاتها الوطنية المتعلقة بالعلم، والتكنولوجيا والابتكار.
    It concluded that the lack of sustainability, and of equity and empowerment, threaten countries' abilities to continue to make progress on human development. UN وخلص إلى أن الافتقار إلى الاستدامة والإنصاف والتمكين يهدد قدرات البلدان على الاستمرار في إحراز التقدم بشأن التنمية المستدامة.
    Several fundamental issues remain unresolved and there are concerns that future disciplines could affect countries' abilities to implement UA policies suited to national contexts. UN 67- ولا يزال هناك العديد من القضايا الجوهرية المعلقة والشواغل بشأن الآثار التي قد تلحقها الضوابط مستقبلاً في قدرة البلدان على تنفيذ سياسات لتعميم الوصول إلى الخدمات تنسجم مع سياقاتها الوطنية.
    The panel addressed the use and diffusion of ICTs and examined how they affect countries' abilities to " catch up " , " keep up " and " get ahead " , and the extent to which ICTs are being used and diffused in developing countries. UN وتناول الفريق مسألة استخدام ونشر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وبحث كيفية تأثير ذلك على قدرة البلدان على " اللحاق بالركب " ، و " مواكبته " و " تجاوزه " ، ومدى استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وتعميمها في البلدان النامية.
    New reconfiguration of the regulatory landscape will have important bearings on countries' abilities to regulate and on their engagement in international trade and trade agreements. UN وستكون لإعادة تشكيل المشهد التنظيمي من جديد آثار هامة على قدرات البلدان على التنظيم وعلى مشاركتها في التجارة الدولية والاتفاقات التجارية.
    Others would like to have seen a discussion of the challenge of globalization, how it has affected countries' abilities to achieve the World Summit goals, and how it links to children's rights and well-being. UN وقال متكلمون آخرون إنهم كانوا يودون أن يروا مناقشة للتحدي الذي تطرحه العولمة، وكيف أثرت على قدرات البلدان على تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي، وكيفية ارتباطها بحقوق الأطفال ورفاههم.
    These investments in turn improve the sustainability of services, increase national capacity to expand programmes further, and increase countries' abilities to improve services for other health issues. UN وأدت هذه الاستثمارات بدورها إلى تحسين استدامة الخدمات وزيادة القدرات الوطنية على زيادة توسيع البرامج وزيادة قدرات البلدان على تحسين الخدمات للمسائل الصحية الأخرى.
    (a) Temper their requests for data so as to avoid the danger of overwhelming countries' abilities to respond. UN (أ) التخفيف من وطأة طلباتها بالحصول على البيانات بغية تفادي خطر إرهاق قدرات البلدان على الاستجابة.
    171. The United Nations system should improve the monitoring of its own efforts and strengthen countries' abilities to monitor their own efforts to move closer towards the goals outlined in the successive General Assembly resolutions. UN ١٧١ - وينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تحسن رصد جهودها، وأن تعزز قدرات البلدان على رصد جهودها المبذولة للتقدم نحو اﻷهداف الواردة إجمالا في القرارات المتعاقبة للجمعية العامة.
    27. Since its restructuring, the GEF has financed 24 projects that will contribute to countries’ abilities to prepare first national communications to the Conference of the Parties. UN ٧٢- مول مرفق البيئة العالمية، منذ إعادة تنظيمه ٤٢ مشروعاً ستسهم في قدرات البلدان على إعداد البلاغات الوطنية اﻷولى المقدمة إلى مؤتمر اﻷطراف.
    As biotechnology continues to make rapid scientific and technological advances, there are increasing gaps in countries' abilities to benefit. UN ٤١- وبما أن التكنولوجيا الحيوية تواصل تحقيق أوجه تقدم علمية وتكنولوجية سريعة، فهناك فجوات متزايدة في قدرات البلدان على اﻹفادة منها.
    Therefore, it is necessary to foster additional United Nations early warning mechanisms and establish multiple sources of information in order to create a true picture of the situation and at the same time strengthen countries' abilities to resist enticements that lead to genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. UN لذلك من الضرورة بمكان تعزيز المزيد من آليات الأمم المتحدة للإنذار المبكر وإنشاء مصادر متعددة للمعلومات لرسم صورة حقيقية للحالة وفي الوقت نفسه تعزيز قدرات البلدان على مقاومة التحريض الذي يؤدي إلى الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية.
    15. As noted above, the 2010 Report concluded that the lack of sustainability, and of equity and empowerment, threatened countries' abilities to make progress on human development. UN 15 - وفقاً لما أشير إليه أعلاه، خلص تقرير عام 2010 إلى أن الافتقار إلى الاستدامة والمساواة والتمكين يهدد قدرات البلدان على إحراز التقدم بشأن التنمية البشرية.
    The success with which these opportunities can be realized depends on countries' abilities to attract FDI, to ensure that it carries the necessary technological and organizational components, and to exploit the latter through domestic efforts geared to learning and wider dissemination of the knowledge, capabilities and skills that international production brings with it. UN أما النجاح الذي يمكن به تحقيق هذه الفرص فيعتمد على قدرات البلدان على اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي المباشر، وعلى ضمان أن يجيء بالمكونات التكنولوجية والتنظيمية الضرورية، وعلى استغلال هذه المكونات عن طريق الجهود المحلية الموجهة نحو التعلﱡم وتوسيع نطاق نشر المعرفة والقدرات والمهارات التي يجيء بها الانتاج الدولي معه.
    " (iv) The extent to which Collaborative Partnership on Forests members have worked to strengthen countries' abilities to monitor, assess and report progress in the implementation of IPF/IFF proposals for action; UN " ' 4` الحد الذي بلغه أعضاء الشراكة التعاونية المعنية بالغابات في العمل على تعزيز قدرات البلدان على رصد التقدم المحرز في تنفيذ مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المخصص للغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات وتقييمها والإبلاغ عنها؛
    Specific criterion (iv): The extent to which Collaborative Partnership on Forests members have worked to strengthen countries' abilities to monitor, assess and report progress in the implementation of IPF/IFF proposals for action UN المعيار المحدد ' 4`: الحد الذي بلغه أعضاء الشراكة التعاونية المعنية بالغابات في العمل على تعزيز قدرات البلدان على رصد التقدم المحرز في تنفيذ مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات وتقييمها والإبلاغ عنها
    99. An example of global capacity development opportunities can be found in the IRENA policy advisory and capacity-building programme, which aims to strengthen countries' abilities to design and implement appropriate policies and supportive financial frameworks as well as build the human and institutional capacities necessary for a rapid deployment of renewable energies. UN 99 - ومن الأمثلة على الفرص العالمية المتاحة في مجال بناء القدرات برنامج الوكالة الدولية للطاقة المتجددة لإسداء المشورة في مجالي السياسة العامة وبناء القدرات الذي يرمي إلى تعزيز قدرات البلدان على وضع السياسات والأطر المالية الداعمة وتنفيذها إلى جانب بناء القدرات البشرية والمؤسسية اللازمة من أجل النشر السريع للطاقات المتجددة.
    41. An important obstacle to monitoring MDG performance in Africa has been the lack of timely and reliable high-quality data, as well as efficient monitoring and evaluation systems which have limited countries' abilities to assess the impact of interventions. UN 41 - يتمثل أحد المعوقات الكبيرة لرصد أداء الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا في انعدام البيانات عالية الجودة والموثوق بها وعدم توفرها في الوقت الملائم، وانعدام نظم التقييم والرصد الفعالة مما حد من قدرة البلدان على تقييم أثر التدخلات.
    More importantly, it is very likely that countries’ abilities to navigate the rising social tensions generated by gaping inequality could separate the winners and losers in the next round of globalization. Inequality is the big wildcard in the next decade of global growth, and not just in North Africa. News-Commentary والأهم من ذلك أن اختلاف قدرة البلدان على الإبحار عبر هذه التوترات الاجتماعية المتصاعدة والمتولدة عن التفاوت الهائل من شأنه على الأرجح أن يؤدي إلى الفصل بين الفائزين والخاسرين في الجولة التالية من العولمة. إن التفاوت يشكل العامل الأكبر الذي لا يمكن التنبؤ بعواقبه في العقد المقبل من النمو العالمي، وليس في شمال أفريقيا فحسب.
    With a view to building capacity to enhance countries' abilities to develop mutually supportive trade and environment policies, UNEP is actively supporting a participatory, " learning by doing " approach to addressing their economic, environmental and social needs in the light of national development priorities and social and economic circumstances. UN 102- بغية بناء القدرات سعياً إلى زيادة قدرة البلدان على تطوير سياسات بشأن التجارة والبيئة يساند بعضها بعضاً، يعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة بنشاط على دعم نهجٍ يقوم على المشاركة وعلى " التعلُّم بالعمل " لتلبية الاحتياجات الاقتصادية والبيئية والاجتماعية في ضوء أولويات التنمية والظروف الاجتماعية والاقتصادية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more