"countries' capacities" - Translation from English to Arabic

    • قدرات البلدان
        
    • قدرة البلدان
        
    • لقدرات البلدان
        
    There is a need to construct an index using these vectors to capture countries' capacities to overcome commodity-related vulnerabilities. UN وثمة حاجة إلى بناء مؤشر باستخدام هذه الموجّهات لمعرفة قدرات البلدان على تجاوز مواطن الضعف المتصلة بالسلع الأساسية.
    It is important that recipient countries' capacities be taken into account in the discussions on aid effectiveness. UN ومن المهم أن تؤخذ قدرات البلدان المتلقية في الحسبان في سياق المناقشات بشأن فعاليات المعونة.
    Critics argue that this undermines recipient countries' capacities and puts additional pressures on their governments. UN ويدفع الناقدون بأن هذا يقوض قدرات البلدان المتلقية ويفرض ضغوطاً إضافية على حكوماتها.
    Scientific assessments should be driven on the basis of countries' capacities, and take into account their economic and social conditions. UN وينبغي أن تجرى التقييمات العلمية على أساس قدرات البلدان وأن تراعي ظروفها الاقتصادية والاجتماعية.
    Both programmes had helped to build the countries' capacities for implementing the Convention and reporting on progress achieved. UN وقد ساعد كلا الاجتماعين على زيادة قدرة البلدان على تطبيق الاتفاقية والإبلاغ عن التقدم الحاصل.
    The programme plays a key role in building developing countries' capacities by strengthening their human resources. UN ويلعب البرنامج دوراً رئيسياً في بناء قدرات البلدان النامية عن طريق تعزيز مواردها البشرية.
    Those initiatives must take into account the differences that persisted among countries' capacities to disseminate information. UN وقال إن تلك المبادرات يجب أن تراعي الاختلافات التي مازالت موجودة بين قدرات البلدان على نشر المعلومات.
    UNICEF has been utilizing International Development Association (IDA) credits to build recipient countries' capacities while ensuring effective delivery of services. UN وتستخدم اليونيسيف ائتمانات المؤسسة الإنمائية الدولية لبناء قدرات البلدان المستفيدة مع كفالة تقديم الخدمات بفعالية.
    Turning those linkages and synergies to account in this context depends on countries' capacities and their level of progress towards implementation. UN ويتوقف أخذ هذه الروابط وأوجه التآزر في الاعتبار في هذا السياق على قدرات البلدان ومستوى تقدمها فيما يتعلق بالتنفيذ.
    Science, technology and innovation also play a key role in enhancing developing countries' capacities to respond to environmental requirements. UN كما يؤدي العلم والتكنولوجيا والابتكار دوراً رئيسياً في تعزيز قدرات البلدان النامية للاستجابة للمتطلبات البيئية.
    All of these activities contributed to fostering beneficiary countries' capacities to negotiate international investment agreements that were more supportive of their overall sustainable development strategies. UN وأسهمت جميع هذه الأنشطة في تعزيز قدرات البلدان المستفيدة على التفاوض بشأن اتفاقات الاستثمار الدولية التي تدعم بصورة أفضل استراتيجياتها العامة للتنمية المستدامة.
    It is important that recipient countries' capacities be taken into account in the discussions on aid effectiveness. UN ومن المهم أن تؤخذ قدرات البلدان المتلقية في الحسبان في سياق المناقشات بشأن فعاليات المعونة.
    Furthermore, there is little information available about the effectiveness and quality of the countries' capacities, which limits the value of the results presented in the progress report. UN كذلك لا تكاد توجد معلومات عن فعالية قدرات البلدان ونوعيتها، الأمر الذي يحد من قيمة النتائج الواردة في التقرير المرحلي.
    UNEP will also work to develop countries' capacities to identify, understand, value economically and account appropriately for the services and benefits derived from ecosystems in national development and planning processes. UN وسيعمل برنامج البيئة على تنمية قدرات البلدان لتحديد وفهم النظم الإيكولوجية وتقييمها اقتصادياً وتقديم حساب عن الخدمات والفوائد المستمدة من النظم الإيكولوجية في التنمية الوطنية وعمليات التخطيط.
    In order to make protection of civilians sustainable, therefore, the panellists argued for the need to focus on the long-term challenges of building the host countries' capacities to protect civilians. UN ومن أجل جعل حماية المدنيين مستدامة، حث لذلك أعضاء حلقة النقاش على ضرورة التركيز على التحديات الطويلة الأجل لبناء قدرات البلدان المضيفة على حماية المدنيين.
    In that regard, his delegation agreed that although domestic resource mobilization was crucial for development, countries' capacities to raise public resources was largely determined by their levels of development and must be carefully evaluated with a view to drawing up realistic expectations, particularly in the short term. UN وفي هذا الصدد، يوافق وفده على أنه بالرغم من الأهمية الحاسمة لتعبئة الموارد المحلية لأغراض التنمية، فإن قدرات البلدان على تجميع الموارد العامة ترتهن إلى حد كبير بمستويات التنمية فيها ولا بد أن تحظى بتقييم دقيق بهدف صياغة توقعات عملية، وبخاصة في الأجل القصير.
    UNDP efforts enhanced countries' capacities to link labour policies and markets to more inclusive social protection policies. UN وعززت الجهود التي بذلها البرنامج الإنمائي قدرات البلدان على الربط بين سياسات العمالة والأسواق بسياسات أكثر شمولا في مجال الحماية الاجتماعية.
    Technology transfer should ultimately strengthen developing countries' capacities and help them towards satisfying the three pillars of sustainable development. UN وينبغي أن يسفر نقل التكنولوجيا في نهاية المطاف عن تعزيز قدرات البلدان النامية وأن يساعدها في جهودها الرامية لتلبية ركائز التنمية المستدامة الثلاث.
    Strengthening national and multinational efforts to fight corruption is crucial, including technical assistance and other support to enhance developing countries' capacities. UN ويعد تعزيز الجهود الوطنية ومتعددة الجنسيات في مجال مكافحة الفساد أمراً بالغ الأهمية، ويشمل المساعدة التقنية وغيرها من أشكال الدعم لتعزيز قدرات البلدان النامية.
    Prepare notifications of final regulatory action to strengthen countries' capacities to prepare and submit notifications, including appropriate documentation of national decisions. UN إعداد إخطارات بالإجراءات التنظيمية النهائية لتعزيز قدرة البلدان على إعداد وتقديم الإخطارات، بما في ذلك التوثيق الملائم للقرارات الوطنية.
    More account should be taken of the countries' capacities and of their ownership of programmes. UN وينبغي إيلاء اعتبار أكبر لقدرات البلدان وتملكها مقاليد برامجها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more