"countries' commitments" - Translation from English to Arabic

    • التزامات البلدان
        
    • بالتزامات البلدان
        
    Developing countries' commitments refer to the implementation of programmes to alleviate poverty and to introduce policies and reforms that guarantee good governance. UN وتتصل التزامات البلدان النامية بتنفيذ برامج للتخفيف من وطأة الفقر واستحداث سياسات وإصلاحات تضمن الإدارة العامة الرشيدة.
    In this context, determination and resolve within the Council have been backed up by troop-contributing countries' commitments and an efficient Secretariat. UN وفي هذا السياق، فإن العزم والتصميم داخل المجلس تدعمهما التزامات البلدان المساهمة بقوات وكفاءة الأمانة العامة.
    33. Legal frameworks also reflected countries' commitments to literacy. UN 33 - وتعكس الأطر القانونية أيضا التزامات البلدان في مجال محو الأمية.
    It has also been emphasized that as capital controls could potentially contravene countries' commitments under the World Trade Organization's General Agreement on Trade in Services, the World Trade Organization should be involved in multilateral policy coordination. UN وجرى أيضا التأكيد على أن ضوابط رأس المال قد تتعارض مع التزامات البلدان بموجب اتفاق منظمة التجارة العالمية العام للتجارة في الخدمات، وأنه ينبغي أن تشارك المنظمة في تنسيق السياسات المتعددة الأطراف.
    In particular, the Group noted a serious implementation deficit regarding developed countries' commitments related to the provision of financial resources and transfer of technology under the Convention. UN وعلى وجه الخصوص، لاحظت المجموعة عجزاً خطيراً في التنفيذ فيما يتعلق بالتزامات البلدان المتقدمة النمو المتصلة بتوفير الموارد المالية ونقل التكنولوجيا بموجب الاتفاقية.
    Use gender budget analysis to help direct resources to support countries' commitments on gender and plans and priorities for education UN استخدام تحليل الميزانية من منظور جنساني للمساعدة على توجيه الموارد إلى دعم التزامات البلدان بشأن المسائل الجنسانية وخطط التعليم و أولوياته
    Through NEPAD, African countries had committed themselves to pursuing sound economic policies, and the African peer review mechanism that had now been established provided a basis for assessing and monitoring African countries' commitments. UN وقد التزمت بلدان أفريقيا، من خلال الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، باعتماد سياسات اقتصادية سليمة، وأوضح أن آلية استعراض النظراء الأفريقية التي تم إنشاؤها توفر الأساس لتقييم ورصد التزامات البلدان الأفريقية.
    Its programmes on promoting the legislative reform of government procurement systems may have an impact on developing countries' commitments in the multilateral trading system, and on the negotiations on government procurement in the GATS. UN ويمكن أن يكون لبرامجه المتعلقة بتعزيز الإصلاح التشريعي لنظم المشتريات الحكومية أثر على التزامات البلدان النامية في النظام التجاري المتعدد الأطراف وعلى المفاوضات المتعلقة بالمشتريات الحكومية في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    The Forum brought together over 800 participants, and provided an opportunity for the continent to take stock of progress made towards achieving gender equality and women's empowerment and ending violence against women; identify the challenges constraining implementation of policies and strategies; and articulate concrete actions to hasten the translation of African countries' commitments into reality. UN وجمع المنتدى أكثر من 800 مشاركاً، وأتاح الفرصة للقارة لتقييم التقدم المحرز نحو تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وإنهاء العنف ضدها؛ وتحديد التحديات التي تعيق تنفيذ السياسات والاستراتيجيات؛ وتوصيف الإجراءات المحددة التي من شأنها التعجيل بترجمة التزامات البلدان الأفريقية إلى واقع ملموس.
    The Ministers reaffirmed that developed countries' commitments to provide developing countries with financing and the transfer of technology for climate change should be carried out under the UNFCCC and its Conference of the parties. UN وجدد الوزراء التأكيد على أن التزامات البلدان المتقدمة بتقديم تمويل للبلدان النامية وتحويل تكنولوجيات لها من أجل التعامل مع التغيّر المناخي، يجب تنفيذها وفقاً لاتفاقية الأمم المتحدة الإطار حول التغير المناخي ومؤتمر الأطراف.
    The Heads of State and Government reaffirmed that developed countries' commitments to provide developing countries with financing and the transfer of technology for climate change should be carried out under the UNFCCC and its Conference of the parties. UN وأكد رؤساء الدول والحكومات من جديد على ضرورة تنفيذ التزامات البلدان المتقدمة بتقديم تمويل للبلدان النامية ونقل التكنولوجيا إليها من أجل التعامل مع التغيـُّـر المناخي، وذلك بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيـُّـر المناخ ومؤتمر الأطراف.
    Through NEPAD, African countries had committed themselves to pursuing sound economic policies, and the African peer review mechanism that had now been established provided a basis for assessing and monitoring African countries' commitments. UN وقد التزمت بلدان أفريقيا، من خلال الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، باعتماد سياسات اقتصادية سليمة، وأوضح أن آلية استعراض النظراء الأفريقية التي تم إنشاؤها توفر الأساس لتقييم ورصد التزامات البلدان الأفريقية.
    Through NEPAD, African countries had committed themselves to pursuing sound economic policies, and the African peer review mechanism that had now been established provided a basis for assessing and monitoring African countries' commitments. UN وقد التزمت بلدان أفريقيا، من خلال الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، باعتماد سياسات اقتصادية سليمة، وأوضح أن آلية استعراض النظراء الأفريقية التي تم إنشاؤها توفر الأساس لتقييم ورصد التزامات البلدان الأفريقية.
    It provided an opportunity for the continent to take stock of progress made towards achieving gender equality and women's empowerment and ending violence against women; identify the challenges constraining implementation of policies and strategies; and articulate concrete actions to hasten the translation of African countries' commitments into reality. UN ومثّل المنتدى فرصة للقارة لتقييم التقدم المحرز نحو تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وإنهاء العنف ضدها؛ وتحديد التحديات التي تقيد تنفيذ السياسات والاستراتيجيات ذات الصلة؛ واتخاذ إجراءات ملموسة للإسراع بترجمة التزامات البلدان الأفريقية إلى واقع ملموس.
    11. Uruguay also considers it important to follow up on the commitments that each State makes during the universal periodic review and on the recommendations that it receives. Without a compliance-monitoring system, countries' commitments may become mere promises and the recommendations, unfulfilled expectations. UN 11 - كما ترى أوروغواي أن من الهام أيضا متابعة الالتزامات التي تتعهد بها كل دولة في إطار الاستعراض الدوري الشامل والتوصيات التي تتلقاها.ودون وجود نظام لرصد الامتثال، قد تصبح التزامات البلدان مجرد وعود وتصبح التوصيات محض تطلعات لا يوفى بها.
    To what extent is this apparent asymmetry in terms of host countries’ commitments balanced by the potential benefits of increased investment flows arising from these commitments? Could home countries assume specific obligations regarding the promotion of FDI flows to developing countries? Are there responsibilities for investors, and if so, what are they? UN إلى أي مدى يجد هذا اللاتناظر البادي في التزامات البلدان المضيفة مقابلا موازنا له في الفوائد المحتملة من زيادة التدفقات الاستثمارية الناشئة عن هذه الالتزامات؟ وهل تستطيع البلدان اﻷم تحمل التزامات محددة لتعزيز تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى البلدان النامية؟ هل هناك مسؤوليات على المستثمرين، وإذا كان الرد باﻹيجاب، فما هي هذه المسؤوليات؟
    The Heads of State or Government reaffirmed that developed countries' commitments to provide developing countries with financing and the transfer of technology for climate change should be carried out under the UNFCCC and its Conference of the parties, and in this regard welcomed the decision to undertake a work programme on long-term finance in 2012. UN كما أكد رؤساء الدول والحكومات من جديد على ضرورة تنفيذ التزامات البلدان المتقدمة بتقديم تمويل للبلدان النامية ونقل التكنولوجيا إليها من أجل التعامل مع التغّير المناخي، وذلك وفقا لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية حول التغير المناخي ومؤتمر الأطراف التابع لها. وفي هذا السياق رحبوا بالقرار المتخذ بشأن مجموعة العمل الخاصة بالتمويل طويل الأمد في عام 2012.
    53. Mr. Ahmad (Iraq) expressed deep concern at the slowdown in the international community's efforts to eradicate poverty, a trend which was exemplified by the drop in the developed countries' commitments in that regard and the reduction from year to year in official development assistance. UN 53 - السيد أحمد (العراق): قال إنه يشعر ببالغ الأسف إزاء تباطؤ جهود المجتمع الدولي المتصلة بالقضاء على الفقر، ومن الأمثلة الموضحة لذلك، هبوط التزامات البلدان المتقدمة النمو في هذا الصدد وانخفاض مستوى المساعدة الإنمائية الرسمية من عام لآخر.
    The Special Coordinator of the Stability Pact has complained about the delays in implementation and the gap between countries' commitments to provide funds and their actual delivery.27 Nevertheless, an increased sense of urgency marked the Regional Funding Conference for South-East Europe in late March, and the amounts pledged (2.4 billion euros) were actually more than the stated requirements (1.8 billion euros). UN واشتكى المنسق الخاص لميثاق تحقيق الاستقرار من حالات التأخير في التنفيذ والفجوة بين التزامات البلدان بتوفير الأرصدة وقيامها بذلك فعليا(27). ورغم ذلك، ساد مؤتمر التمويل الإقليمي من أجل جنوب شرق أوروبا في أواخر آذار/مارس إحساس بأن الأمر يتطلب عملا عاجلا وتجاوزت المبالغ التي تم التعهد بها (2.4 بليون يورو) المتطلبات المعلنة فعليا (1.8 بليون يورو).
    Under the exemplary leadership of Norway, a concrete plan of action was adopted that will facilitate important advances in issues of relevance to the Convention, particularly in the realization of countries' commitments to assist victims and ensure the full enjoyment of their rights. UN وبقيادة النرويج المثالية، اعتُمِدت خطة عمل ملموسة ستيسر تحقيق أوجه تقدم مهمة في المسائل ذات الصلة بالاتفاقية، وبخاصة في مجال الوفاء بالتزامات البلدان بمساعدة الضحايا وضمان تمتعهم الكامل بحقوقهم.
    5) Replace the whole section on MRV for 1(b)(i) with the following sentence: " MRV of developed countries' commitments should be treated in an integrated manner with MRV of developing countries' actions " . UN 5) يُستعاض عن كامل الجزء المتعلق بالقياس والإبلاغ والتحقق المتعلق بالفقرة 1(ب)`1` بالجملة التالية: " ينبغي تناول عملية القياس والإبلاغ والتحقق الخاصة بالتزامات البلدان المتقدمة بطريقة متكاملة مع عملية القياس والإبلاغ والتحقق الخاصة بإجراءات البلدان النامية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more