"countries' experiences" - Translation from English to Arabic

    • تجارب البلدان
        
    • خبرات البلدان
        
    • تجارب بلدان
        
    • تجارب الدول
        
    • تجارب بلدانهم
        
    El Salvador highlighted how it could benefit from other countries' experiences. UN وأوضح السلفادور كيفية استفادته من تجارب البلدان الأخرى.
    Knowing more about other countries' experiences allows enterprises and Governments to identify low-cost solutions. UN فتسمح معرفة المزيد عن تجارب البلدان الأخرى للمؤسسات والحكومات بتحديد الحلول المنخفضة التكلفة.
    Structural factors and policy stances determine countries’ experiences. UN والعوامل الهيكلية والمواقف السياسية تحدد تجارب البلدان.
    This will allow staff from statistically less developed countries to learn from other countries' experiences and see examples of best practices in selected statistical fields. UN وسيتيح هذا للموظفين من أقل البلدان نموا تقدما في مجال الإحصاءات أن يتعلموا من خبرات البلدان الأخرى وأن يطّلعوا على أمثلة لأفضل الممارسات في مجالات إحصائية منتقاة.
    For example, stakeholders from countries affected by earthquakes have taken part in study tours to witness other countries' experiences with a view to developing reconstruction strategies. UN فعلى سبيل المثال، شارك أصحاب الشأن في من البلدان التي ضربتها الزلازل في جولات دراسية لمعاينة تجارب بلدان أخرى يفيدون منها لإعداد استراتيجيات إعادة الإعمار.
    While it is impossible to predict how Chinese politics will evolve, other countries’ experiences suggest that political change often occurs when per capita income reaches roughly $10,000. If such change does occur, Europe will have an opening to promote its core values even more effectively. News-Commentary ورغم استحالة التكهن بالكيفية التي قد تتطور بها السياسة الصينية، فإن تجارب الدول الأخرى تشير إلى أن التغير السياسي يحدث غالباً عندما يبلغ نصيب الفرد في الدخل نحو عشرة آلاف دولار. وإذا حدث مثل هذا التغيير، فإن أوروبا سوف تحظى بالفرصة لتعزيز قيمها الأساسية بطريقة أكثر فعالية.
    We have already put some policies in place to manage international migration, and we look forward to learning from other countries' experiences. UN لقد وضعنا بالفعل بعض السياسات العامة لتنظيم الهجرة الدولية، ونتطلع إلى الاستفادة من تجارب البلدان الأخرى.
    A number voiced support for a differentiated approach to defining goals and objectives, based on countries' experiences and capacities. UN وأعرب عدد منهم عن دعمه لاتباع نهج مختلف إزاء تحديد الأهداف والغايات، استناداً إلى تجارب البلدان وقدراتها.
    Given the five countries' experiences, however, it is fair to say that the last scenario may be very rare. UN وبالنظر إلى تجارب البلدان الخمسة، باب الإنصاف التأكيد على أن السيناريو الأخير قد يكون نادر الحدوث.
    It has allowed countries to learn from other countries' experiences and to acquire knowledge and examples of good practices in census-taking. UN ويتيح للبلدان التعلم من تجارب البلدان الأخرى واكتساب المعارف والاطلاع على أمثلة للممارسات الجيدة في إجراء التعدادات.
    The conference room paper was developed with the understanding that countries' experiences, capacities, cultures and needs related to licit drugs vary widely and that what is required to achieve the optimum public health outcome in any particular country will depend on its particular circumstances. UN وأُعدَّت ورقة غرفة الاجتماعات مع مراعاة التباين الكبير في تجارب البلدان وقدراتها وثقافاتها واحتياجاتها المتعلقة بالمخدِّرات المشروعة، وعلى أساس أنَّ التدابير اللازم القيام بها لتحقيق النتيجة الفضلى في مجال الصحة العامة في أيِّ بلد بعينه ستتوقف على الظروف السائدة فيه.
    The ministerial consultations will thus be based on countries' experiences in responding to environment-related development challenges and the relationship between country responses and international responses. UN ولهذا سوف تستند المشاورات الوزارية إلى تجارب البلدان في التصدي للتحديات الإنمائية المتعلقة بالبيئة وكذلك للعلاقة بين الاستجابات القطرية والاستجابات الدولية.
    The Government found participation at this conference extremely useful as it provided an opportunity to learn from other countries' experiences. UN واستفادت الحكومة استفادة كبيرة جداً من المشاركة في هذه المؤتمرات نظراً لأنها أتاحت للحكومة فرصة التعلم من تجارب البلدان الأخرى.
    B. countries' experiences in logistics services trade UN باء - تجارب البلدان في تجارة الخدمات اللوجستية
    Session 2 - countries' experiences in logistics services trade UN 45/11 - 00/13 الجلسة 2- تجارب البلدان في تجارة الخدمات اللوجستية
    Drawing from the reality in the field, those consultations would help to ensure that the strategies proposed correlated research findings with data taken from the countries' experiences. UN وهذه المشاورات تسترشد بالحقائق القائمة على أرض الواقع، وذلك حتى تكون الاستراتيجيات جامعة بين نتائج الدراسات والبيانات المستقاة من تجارب البلدان.
    He said that the existing TNA methodology guidelines, as embodied in the above-mentioned UNDP handbook, should be considered a living document that continues to be informed and enhanced through countries' experiences. UN وقال إن المبادئ التوجيهية المنهجية القائمة، على النحو المبين في دليل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المشار إليه أعلاه، ينبغي أن تعتبر وثيقة حية تتجدد وتتعزز باستمرار من خلال خبرات البلدان.
    The capabilities of these tools should be explored further, the countries' experiences on their utilization should be reviewed and a greater awareness of the tools is needed. UN وينبغي المضي في استطلاع قدرات هذه الأدوات، كما ينبغي استعراض خبرات البلدان فيما يتعلق باستخدامها وهناك حاجة إلى قدر أكبر من الوعي بهذه الأدوات.
    (c) Access to other countries' experiences in the regulation of competition as far as a regulatory mechanism's organizational requirements, structure and functioning are concerned; UN (ج) الوصول إلى خبرات البلدان الأخرى في تنظيم المنافسة، بقدر ما يتعلق الأمر بالاحتياجات التنظيمية لآليات الإشراف وبنيتها وطريقة عملها؛
    This paper examines the various frameworks under which competition authorities and sector regulators are coexisting in order to glean best practices from various countries' experiences. UN وتبحث هذه الورقة في مختلف أُطر العمل التي تتعايش بموجبها سلطات المنافسة ومنظمو القطاعات بغية تَسقُّط أفضل الممارسات من تجارب بلدان مختلفة.
    BRUSSELS – Interest in small countries’ economic policies is usually confined to a small number of specialists. But there are times when small countries’ experiences are interpreted around the world as proof that a certain policy approach works best. News-Commentary بروكسل ــ إن الاهتمام بالسياسات الاقتصادية في البلدان الصغيرة يقتصر عادة على عدد قليل من المتخصصين. ولكن هناك بعض الأوقات عندما تُفَسَّر تجارب الدول الصغيرة في مختلف أنحاء العالم كدليل على أن نهجاً معيناً في تناول السياسات يعمل على نحو أفضل.
    Participants from Bangladesh, China and Indonesia gave presentations about their countries' experiences. UN وقدم مشاركون من إندونيسيا وبنغلاديش والصين عروضاً إيضاحية عن تجارب بلدانهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more