"countries' interests" - Translation from English to Arabic

    • مصالح البلدان
        
    These rules were regarded by many as biased against developing countries' interests, and as contributing to unfavourable outcomes in trade negotiations. UN ويعتبر الكثيرون أن هذه القواعد متحيزة ضد مصالح البلدان النامية، وأنها تسهم في بلوغ نتائج غير مؤاتية في المفاوضات التجارية.
    Furthermore, WTO rules have been framed with industrialized countries' interests in mind and in consonance with their legal systems. UN وضعت قواعد المنظمة مع أخذ مصالح البلدان الصناعية في الاعتبار وطبقا لنظمها القانونية.
    We will, among other things, work to ensure that consideration for the poorest countries' interests will play an important role in a new agreement. UN وسنسعى، في جملة أمور، إلى ضمان أن تكون مصالح البلدان الأكثر فقرا محل اهتمام في أي اتفاق جديدة.
    These rules were regarded by many as biased against developing countries' interests, and as contributing to unfavourable outcomes in trade negotiations. UN ويعتبر الكثيرون أن هذه القواعد متحيزة ضد مصالح البلدان النامية، وأنها تسهم في بلوغ نتائج غير مؤاتية في المفاوضات التجارية.
    Those rules were regarded by many as biased against developing countries' interests, and as contributing to unfavourable outcomes in trade negotiations. UN ويعتبر الكثيرون أن هذه القواعد متحيزة ضد مصالح البلدان النامية، وأنها تسهم في بلوغ نتائج غير مؤاتية في المفاوضات التجارية.
    The Working Group invites eco-labelling organizations to take the fullest possible account of developing countries' interests. UN ويدعو الفريق العامل المنظمات المعنية بوضع العلامات الايكولوجية إلى مراعاة مصالح البلدان النامية إلى أقصى قدر ممكن.
    Clear reflection of landlocked developing countries' interests in the global development processes, including the post-2015 development agenda, is also crucial for their successful implementation and for the attainment of coherence within global processes. UN ومن الحيوي أيضا أن تنعكس بشكل واضح مصالح البلدان النامية غير الساحلية في خطة التنمية لما بعد عام 2015 وفي أهداف التنمية المستدامة من أجل تنفيذها بنجاح وتحقيق الاتساق داخل العمليات العالمية.
    The old security concept, which was based on military alliances, operated through the buildup of armaments and had as its aim the quest for one country's absolute security to the detriment of other countries' interests, should be discarded. UN ينبغي نبذ مفهوم الأمن القديم الذي كان يستند إلى التحالفات العسكرية التي تعمل عن طريق حشد الأسلحة وكانت الغاية التي ينشدها هي السعي إلى تحقيق الأمن المطلق لبلد واحد على حساب مصالح البلدان الأخرى.
    The architecture of GATS should be maintained intact - horizontal formula approaches to negotiations could have a negative impact on the GATS architecture and developing countries' interests. UN وينبغي الإبقاء على بنية الاتفاق كما هي لأن اتباع نهج ذات أسلوب أفقي في المفاوضات يمكن أن يؤثر تأثيراً سلبياً في بنية الاتفاق وفي مصالح البلدان النامية.
    In accordance with the intergovernmental mandate of the Bangkok Plan of Action, the background note briefly describes the current status of the Doha work programme from the perspective of developing countries' interests and concerns. UN عملاً بالولاية الحكومية الدولية المنصوص عليها في خطة عمل بانكوك، تصف مذكرة المعلومات الأساسية هذه بإيجاز الحالة الراهنة لبرنامج عمل ما بعد مؤتمر الدوحة من منظور مصالح البلدان النامية واهتماماتها.
    Current approaches do not adequately reflect developing countries' interests. UN 46- إن النهج الحالية لا تعكس بصورة كافية مصالح البلدان النامية.
    Identification of developing countries' interests is essential to ensure that these are reflected in the future trade agenda. UN ٤٧- إن تعيين مصالح البلدان النامية أمر أساسي لضمان أن تتجلى في جدول أعمال التجارة المقبل.
    Chapter V suggests ways and means to take account of developing countries' interests in eco-labelling. UN ٦- ويقترح الفصل الخامس بعض الطرق والوسائل لمراعاة مصالح البلدان النامية في وضع العلامات الايكولوجية.
    D. Taking account of developing countries' interests 43-74 UN دال - مراعاة مصالح البلدان النامية ٤٣ - ٧٤ ٢٠
    In sum, regional and multilateral instruments reflect a more differentiated approach to countries’ interests and needs, levels of development and perspectives on future development than do bilateral investment treaties. UN ومجمل القول إن الصكوك الاقليمية والمتعددة اﻷطراف تعكس نهجا أكثر تمايزا تجاه مصالح البلدان واحتياجاتها، كما تعكس مستويات تنمية ومنظورات تعنى بالتنمية مستقبلا أكثر مما يتجلى في معاهدات الاستثمار الثنائية.
    With respect to much of the built-in agenda, the identification of developing countries' interests will derive from experience in the implementation of the Agreements, which will indicate where additional rules or corrective action may be required to deal with problems encountered by developing countries. UN وفيما يتعلق بالجزء اﻷكبر من جدول اﻷعمال الذاتي، فإن الخبرة المكتسبة من تنفيذ الاتفاقات هي التي ستفيد في تعيين مصالح البلدان النامية، إذ أنها ستشير الى المجالات التي قد تحتاج الى قواعد إضافية أو الى اجراءات تصحيحية للتصدي للمشاكل التي تواجه البلدان النامية.
    The establishment of international guidelines on eco-labelling, the acceptance by eco-labelling programmes in industrialized countries of different but " equivalent " environmental criteria which take account of the environmental conditions in developing countries, as well as mutual recognition could also serve developing countries' interests. UN ويمكن أيضا خدمة مصالح البلدان النامية من خلال وضع مبادئ توجيهية دولية بشأن العلامات الايكولوجية، وقبول برامج وضع العلامات الايكولوجية في البلدان الصناعية لمعايير بيئية مختلفة ولكنها " مكافئة " وتراعي الظروف البيئية في البلدان النامية، وكذلك من خلال الاعتراف المتبادل.
    D. Taking account of developing countries' interests UN دال - مراعاة مصالح البلدان النامية
    Discussions were focused on three sets of issues: (i) trade, environment, and development effects of eco-labelling; (ii) the use of criteria related to process and production methods (PPMs); and (iii) measures to take account of developing countries' interests in determining eco-labelling criteria. UN وتركزت المناقشات على ثلاث مجموعات من القضايا: `١` آثار وضع العلامات الايكولوجية على التجارة والبيئة والتنمية؛ `٢` استخدام المعايير المتصلة بطرق التجهيز والانتاج؛ `٣` التدابير الهادفة إلى مراعاة مصالح البلدان النامية لدى تحديد معايير وضع العلامات الايكولوجية.
    Political support had many important components, including the building of confidence and trust, the provision of regulatory frameworks, credit guarantees and loans, the creation of interfaces between different regulatory environments, the reconciliation of energy producing, consuming and transit countries' interests, and the balancing of geopolitical perspectives with common rules. UN ويتكوّن الدعم السياسي من عدد من العناصر الهامة، من بينها بناء الثقة والاطمئنان، وتوفير الأطر التنظيمية، والضمانات الائتمانية والقروض، وإنشاء الروابط بين مختلف البيئات التنظيمية، والتوفيق بين مصالح البلدان المنتجة للطاقة والبلدان المستهلكة لها وبلدان العبور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more