"countries' needs" - Translation from English to Arabic

    • احتياجات البلدان
        
    • لاحتياجات البلدان
        
    • باحتياجات البلدان
        
    • حاجات البلدان
        
    • واحتياجات البلدان
        
    • حاجة البلدان
        
    In order to achieve greater impact, the Centre will continue to develop larger integrated programmes with a critical mass based on countries' needs. UN ولتحقيق أثر أكبر، سيواصل المركز المضي في اتجاه وضع برامج متكاملة أوسع نطاقا من شأنها أن تحدث فرقا وتستند إلى احتياجات البلدان.
    Developing countries' needs include capacity-building and the ICT training of public servants. UN وتشمل احتياجات البلدان النامية بناء القدرات وتدريب موظفيها العموميين على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    The information is useful for assessing countries' needs for assistance in implementing the round. UN وهذه المعلومات مفيدة في تقييم احتياجات البلدان للمساعدة في تنفيذ الجولة.
    The outcomes of the dialogues enabled UNEP to better understand the countries' needs and priorities as well as their expectations regarding the services of the CTCN. UN وأتاحت محصلة الحوارات للبرنامج فهماً أفضل لاحتياجات البلدان وأولوياتها ولتطلعاتها فيما يخص خدمات المركز والشبكة.
    United Nations country teams will assess the capacities available to them to better respond to countries' needs. UN وستقيّم أفرقة الأمم المتحدة القطرية القدرات المتوفّرة لديها من أجل تلبية احتياجات البلدان بشكل أفضل.
    In order to achieve greater impact, the Centre will continue to develop larger integrated programmes with a critical mass, based on countries' needs. UN ولتحقيق أثر أكبر، سيواصل المركز المضي في اتجاه وضع برامج متكاملة أوسع نطاقا من شأنها أن تحدث فرقا وتستند إلى احتياجات البلدان.
    There was general recognition that countries' needs varied and that financial support should be tailored to meet specific needs. UN وساد إدراك عام بأن احتياجات البلدان تتفاوت، وأنه ينبغي الموائمة بين الدعم المالي وبين الاحتياجات المحددة.
    In the light of countries' needs for support at the national and regional levels, the Executive Director welcomes this recommendation. UN في ضوء احتياجات البلدان إلى الحصول على الدعم على الصعيدين الوطني والإقليمي، يرحب المدير التنفيذي بهذه التوصية.
    The new entity must be given the teeth and resources needed to allow it to serve countries' needs and expectations. UN ويجب منح الكيان الجديد الصلاحيات والموارد اللازمة للسماح له بتلبية احتياجات البلدان وتوقعاتها.
    To achieve greater impact, the Centre will continue with the trend of developing larger integrated programmes with a critical mass and based on countries' needs. UN ولتحقيق أثر أكبر، سيواصل المركز المضي في اتجاه وضع برامج متكاملة أوسع نطاقا لتحدث فرقا وتستند إلى احتياجات البلدان.
    Public financial assistance and technology transfer to developing countries alone would not, however, meet developing countries' needs. UN غير أن المساعدة المالية العامة ونقل التكنولوجيا وحدهما لن يكونا كافيين لتلبية احتياجات البلدان النامية.
    Ensure that the beneficiary countries' needs are taken into account in the design, implementation and evaluation of development cooperation UN ضمان مراعاة احتياجات البلدان المستفيدة في تصميم التعاون الإنمائي وتنفيذه وتقييمه
    Further, those in developing countries, while appreciative of the new vaccines, wanted to highlight that vaccines need to address the countries' needs, not the other way around. UN علاوة على ذلك، فإن بعض الناس في البلدان النامية رغم تقديرهم للقاحات الجديدة، فإنهم يريدون التركيز على ضرورة أن تلبي اللقاحات احتياجات البلدان لا العكس.
    Ensure that the beneficiary countries' needs are taken into account in the design, implementation and evaluation of development cooperation UN ضمان مراعاة احتياجات البلدان المستفيدة في تصميم التعاون الإنمائي وتنفيذه وتقييمه.
    Tailoring is often based more on donors' targets and views on topics than on developing countries' needs. UN وكثيراً ما يؤسَّس التكييف على أهداف وآراء الجهات المانحة بشأن مواضيع بدل احتياجات البلدان النامية.
    Some experts pointed to developing countries' needs in the area of energy, telecommunications, information technology and financial services. UN وأشار بعض الخبراء إلى احتياجات البلدان النامية في مجالات الطاقة والاتصالات السلكية واللاسلكية وتكنولوجيا المعلومات والخدمات المالية.
    countries' needs are properly assessed. UN ويجري تقييم احتياجات البلدان بصورة ملائمة.
    There is no agreed formula for strengthening UNEP to respond better to countries' needs. UN 29 - ولا توجد صيغة متفق عليها لتعزيز برنامج الأمم المتحدة للبيئة كي يتمكن من الاستجابة على نحو أفضل لاحتياجات البلدان.
    The Agenda reiterated the importance of effective aid, particularly the accountability and predictability of aid and the need to accord priority to developing countries' needs. UN وأعاد جدول الأعمال التأكيد على أهمية المعونة الفعالة ولا سيما المساءلة عن المعونة وإمكانية التنبؤ بها وضرورة إيلاء أولوية لاحتياجات البلدان النامية.
    The two institutions would also make available the necessary technical assistance on a timetable that met countries’ needs. UN كما أن المؤسستين ستوفران ما يلزم من مساعدة تقنية وفقا لجدول زمني يفي باحتياجات البلدان.
    Summary of recommendations on countries' needs in building capacity for the production and analysis of Millennium Development Goal and development indicators UN موجز التوصيات حول حاجات البلدان في مجال بناء القدرات من أجل إنتاج وتحليل الأهداف الإنمائية للألفية والمؤشرات الإنمائية
    UNEP seeks a regional balance in the delivery of the subprogramme, taking into consideration vulnerabilities to climate change and countries' needs, to ensure the capacity of countries is strengthened to respond to the climate change challenge. UN ويسعى برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى إيجاد توازن إقليمي في تنفيذ البرنامج الفرعي مع مراعاة أوجه الضعف إزاء تغير المناخ واحتياجات البلدان لكفالة تعزيز قدرتها على التصدي لتحديات تغير المناخ.
    Countries should also exchange experiences and analysis, in order to further explore the sustainable use of the biofuels alternative in a way that would promote social, technological, agricultural and trade development, while being aware of countries' needs to ensure a proper balance between food security and energy concerns. UN وينبغي أن تتبادل البلدان أيضاً الخبرات والتحليلات، بهدف مواصلة استكشاف الاستخدام المستدام لبديل الوقود الأحيائي على نحو يعزز التنمية الاجتماعية والتكنولوجية والزراعية والتجارية، مع إدراك حاجة البلدان إلى ضمان إقامة توازن سليم بين الأمن الغذائي وشواغل الطاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more