"countries affected by conflict" - Translation from English to Arabic

    • البلدان المتضررة من النزاعات
        
    • البلدان المتأثرة بالنزاعات
        
    • البلدان المتأثرة بالنزاع
        
    • البلدان المتأثرة بالصراعات
        
    • البلدان المتضررة من الصراعات
        
    • البلدان المتضررة بالنزاعات
        
    • البلدان المتضررة من الصراع
        
    • البلدان المتضررة من النزاع
        
    • بلدان متأثرة بالنزاع
        
    • البلدان المتضررة بالصراع
        
    • البلدان المتضررة بالنزاع
        
    • بلدان متضررة بالنزاعات
        
    • البلدان المتأثرة بالصراع
        
    • البلدان المتضررة من جراء الصراع
        
    • والبلدان المتأثرة بالنزاع
        
    A large proportion of these children live in countries affected by conflict. UN وتعيش نسبة كبيرة من هؤلاء الأطفال في البلدان المتضررة من النزاعات.
    As a result, many countries affected by conflict now have restored peace and stability. UN ونتيجة لذلك، استعادت الآن العديد من البلدان المتضررة من النزاعات السلام والاستقرار.
    It was estimated that 28 million children of primary school age in countries affected by conflict were currently not in school. UN ويقدر أن 28 مليون طفل في سن الدراسة الابتدائية غير ملتحقين بالمدارس في البلدان المتأثرة بالنزاعات في الوقت الراهن.
    Objective of the Organization: To enhance the effectiveness of ex-ante drought planning, monitoring and implementation of conflict-sensitive drought management plans and coping strategy capacities in water-scarce countries affected by conflict assistance 30.0 assistance 174.0 Consultants 130.0 Expert group meetings 40.0 UN هدف المنظمة: تعزيز فعالية التخطيط المسبق للجفاف ورصد وتنفيذ خطط إدارة الجفاف التي تراعي ظروف النزاع وقدرات استراتيجيات التصدي في البلدان المتأثرة بالنزاع التي تعاني من ندرة المياة
    The majority of the countries affected by conflict and complex emergencies have the highest level of human poverty. UN ويوجد في أغلب البلدان المتأثرة بالصراعات وحالات الطوارئ المعقدة أعلى مستوى من الفقر الإنساني.
    Practical disarmament and arms control measures have led to results with a direct impact on the lives of people in countries affected by conflict. UN وقد أدت التدابير العملية لنزع السلاح و تحديد الأسلحة إلى إحراز نتائج ذات تأثير مباشر على حياة الناس في البلدان المتضررة من الصراعات.
    Universal child immunization (UCI) is being sustained in most parts of the world except for Africa, where there has been a decline in a number of countries affected by conflict and serious economic constraints. UN ويتم اﻹبقاء على التحصين الشامل لﻷطفال في معظم أنحاء العالم، فيما عدا افريقيا حيث سجل انخفاض في التحصين في عدد البلدان المتضررة من النزاعات والقيود الاقتصادية الشديدة.
    Her bilateral engagements with officials from countries affected by conflict situations have been in support of their efforts to end and prevent grave violations against children. UN وكانت لقاءاتها الثنائية مع مسؤولي البلدان المتضررة من النزاعات تهدف إلى دعم جهودهم الرامية إلى إنهاء الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال ومنعها.
    37. We stress the need to address the special challenges of youth employment in countries affected by conflict. UN 37 - نؤكد ضرورة التصدي للتحديات الخاصة التي تواجه في توظيف الشباب في البلدان المتضررة من النزاعات.
    With regard to the security situation, while enjoying the relative calm that now prevails in certain countries affected by conflict, Central Africa has also faced significant threats to peace and security. UN أما على الصعيد الأمني، فلئن كان مناخ التهدئة الذي ساد بعض البلدان المتضررة من النزاعات مدعاة للارتياح، فلا بد مع ذلك من الإشارة إلى أن السلام والأمن في منطقة وسط أفريقيا واجه عددا كبيرا من التهديدات.
    37. We stress the need to address the special challenges of youth employment in countries affected by conflict. UN 37 - نؤكد ضرورة التصدي للتحديات الخاصة التي تواجه في توظيف الشباب في البلدان المتضررة من النزاعات.
    42. The Special Representative has made special efforts to seek improvements in the situation of children in countries affected by conflict. UN ٤٢ - وقد بذل الممثل الخاص جهودا خاصة لتحسين حالة اﻷطفال في البلدان المتأثرة بالنزاعات.
    The Protocol thus enabled countries affected by conflict to receive significant socio-economic assistance. UN وقال إن البروتوكول يمكن بالتالي البلدان المتأثرة بالنزاعات من الاستفادة من مساعدة هائلة في الميدان الاجتماعي والاقتصادي.
    At the end of this difficult year, the Special Representative concluded that, more than ever, children -- often the majority of the population in countries affected by conflict -- continue to be the most vulnerable to the impact of war. UN وفي نهاية هذا العام الصعب، خلصت الممثلة الخاصة إلى أن الأطفال لا يزالون اليوم أكثر من أي وقت مضى - وهم غالباً ما يشكلون معظم السكان في البلدان المتأثرة بالنزاع - الأكثر عرضة لآثار الحرب.
    Certification of raw materials in countries affected by conflict is one method for reducing the trade that contributes to sustaining such conflicts. UN إن إصدار الشهادات للمواد الخام في البلدان المتأثرة بالصراعات هو إحدى طرائق تخفيض الاتجار الذي يسهم في إبقاء تلك الصراعات.
    The proposed new peacebuilding commission is particularly welcome with a view to bringing long-overdue coherence and purpose to international efforts in those countries affected by conflict. UN إن لجنة بناء السلام المقترحة تحظى بترحيب خاص لإضفاء التماسك ودقة الهدف على الجهود الدولية في البلدان المتضررة من الصراعات.
    In over 45 countries affected by conflict or natural disasters, UNFPA provides emergency health supplies and equipment, technical support, and reproductive health services. UN ويقدم الصندوق، في أكثر من 45 بلداً من البلدان المتضررة بالنزاعات أو بالكوارث الطبيعية، اللوازم الطبية والمعدات لحالات الطوارئ والدعم التقني والخدمات الصحية الإنجابية.
    It is high time to make full use of their potential in mediation and reconstruction in countries affected by conflict. UN ولقد آن الأوان للاستفادة الكاملة من إمكاناتهن في جهود الوساطة والتعمير في البلدان المتضررة من الصراع.
    I encourage countries affected by conflict to draw upon this new resource, which can be configured to address their specific challenges. UN وأشجع البلدان المتضررة من النزاع على الاستفادة من هذا المورد الجديد الذي يمكن تكييفه لمعالجة المشاكل الخاصة بها.
    Unprecedented challenges for the protection of tens of millions of children growing up in countries affected by conflict materialized in 2014. UN 2- تم في عام 2014 التصدي لتحديات لم يسبق لها مثيل من أجل حماية عشرات الملايين من الأطفال الناشئين في بلدان متأثرة بالنزاع.
    We shall not succeed, however, without focusing in particular on countries affected by conflict or fragility. UN غير إننا لا يمكن أن ننجح بدون التركيز بصفة خاصة على البلدان المتضررة بالصراع أو بالهشاشة.
    In that regard, peacekeeping operations played a significant role in countries affected by conflict. UN وفي هذا الصدد، تؤدي عمليات حفظ السلام دورا هاما في البلدان المتضررة بالنزاع.
    123. The Special Representative believes that local non-governmental organizations that are active in countries affected by conflict, deserve substantial international, particularly financial, support. UN ١٢٣ - ويعتقد الممثل الخاص أن المنظمات غير الحكومية المحلية الناشطة في البلدان المتأثرة بالصراع تستحق الكثير من الدعم الدولي، ولا سيما الدعم المالي. جيم - وسائط اﻹعلام
    countries affected by conflict have lost much of the gains of development. UN فقد فقدت البلدان المتضررة من جراء الصراع الكثير من مكاسب التنمية.
    Delivery in low-income countries and countries affected by conflict continued to increase as a percentage of total delivery. UN واستمر التنفيذ في البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتأثرة بالنزاع في الزيادة كنسبة مئوية من مجموع التنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more