"countries agreed" - Translation from English to Arabic

    • اتفقت البلدان
        
    • واتفقت البلدان
        
    • ووافقت البلدان
        
    • وافقت البلدان
        
    • اتفقت بلدان
        
    • البلدان توافق على
        
    • اتفق البلدان
        
    • اتفقت الدول
        
    • وافقت بلدان
        
    • موافقة بلدان
        
    • توافق بلدان
        
    Last spring in Copenhagen, at the social Summit, countries agreed on that. UN ففي الربيــع الماضي، في مؤتمر القمة العالمية للتنمية الاجتماعية المعقود في كوبنهاغن، اتفقت البلدان على أن
    At the eighth session of the United Nations Conference on Trade and Development and at the Rio Conference, the developing and industrial countries agreed on a comprehensive partnership for promoting development and protecting the environment. UN في الدورة الثامنة لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالتجارة والتنمية وفي مؤتمر ريو، اتفقت البلدان النامية والصناعية على مشاركة شاملة لتعزيز التنمية وحماية البيئة.
    The participating countries agreed on a series of political, security and economic measures to address the threats. UN واتفقت البلدان المشاركة على سلسلة من التدابير السياسية والأمنية والاقتصادية لمواجهة تلك التهديدات.
    Participating countries agreed that additional efforts were needed to address those major public health issues. UN واتفقت البلدان المشاركة على أنه يتعين بذل جهود إضافية ترمي إلى معالجة تلك المسائل المتعلقة بالصحة العامة.
    countries agreed that the recommendations should focus on the basic energy statistics and energy balances and should include recommendations on how energy statistics and balances are related to energy accounts and other national statistics. UN ووافقت البلدان على أن تركز التوصيات على الإحصاءات الأساسية للطاقة وموازين الطاقة، وأن تتضمن توصيات بشأن كيفية ربط إحصاءات الطاقة وأرصدة الطاقة، بحسابات الطاقة وغيرها من الإحصاءات الوطنية.
    countries agreed to act to reduce emissions from deforestation and forest degradation; and UN وافقت البلدان على العمل للحد من الانبعاثات من إزالة الغابات وتدهورها؛
    After successful regional cooperation with the Department of Economic and Social Affairs, member countries agreed to set up a regional governance structure for the initiative, and to establish its foundations in the form of a regional committee. UN فبعد التعاون الإقليمي الناجح مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، اتفقت البلدان الأعضاء على وضع هيكل حوكمة إقليمي للمبادرة، وعلى إرساء أسسه في شكل لجنة إقليمية.
    If developing countries agreed to reduce tariffs applied to each other by 50 per cent, they would generate an additional $15.5 billion in trade. UN ولو اتفقت البلدان النامية على أن تخفض بنسبة 50 في المائة ما تطبقه بعضها على بعض من تعريفات جمركية، فإنها ستولد 15.5 بليون دولار إضافية من التجارة.
    At the second United Nations Conference on the least developed countries, developed countries agreed that at least 0.15 to 0.20 per cent of the 0.7 per cent target would be directed to these countries. UN وقد اتفقت البلدان المتقدمة النمو في مؤتمر الأمم المتحدة الثاني المعني بأقل البلدان نموا على أن نسبة تتراوح على الأقل بين 0.15 و 0.20 من نسبة 0.7 في المائة المستهدفة ستوجه إلى هذه البلدان.
    Within the context of the data collection agreement, the four countries agreed to share the data consolidated throughout the implementation of the programme and incorporated into a regional information system. UN وفي سياق اتفاق جمع البيانات اتفقت البلدان الأربعة على تبادل البيانات الموحدة من خلال إنجاز البرنامج الذي أدمج في نظام المعلومات الإقليمي.
    To that end, countries agreed that the internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration and the outcomes of United Nations conferences and summits, would be achieved only if all partners worked together in a spirit of shared responsibilities and partnership. UN ولبلوغ هذه الغاية، اتفقت البلدان على أنه لا مجال لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك تلك الواردة في إعلان الألفية ونتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، إلا إذا عمل جميع الشركاء معا بروح المسؤوليات المشتركة وحس الشراكة.
    Participating countries agreed to develop a global framework for cooperation on transit transport with the support of the international community. UN واتفقت البلدان المشاركة على وضع إطار عالمي للتعاون في مجال النقل العابر بدعم من المجتمع الدولي.
    The participating countries agreed on the Seoul Framework for and Commitment to Open and Secure Cyberspace, as part of the Chair's summary. UN واتفقت البلدان المشاركة على إطار عمل سول لفتح الفضاء الإلكتروني وتأمينه والالتزام بذلك، في إطار الموجز الذي أعده الرئيس.
    The meeting was organized within the framework of the Mountain Partnership and mountain countries agreed on the priority of joining forces to increase their negotiating power and build awareness of mountains at all levels within the Conference process. UN وعقد الاجتماع في إطار شراكة الجبال واتفقت البلدان الجبلية على أولوية توحيد الجهود لزيادة قدرتها التفاوضية والتوعية بشؤون الجبال على جميع المستويات داخل عملية المؤتمر.
    In this context, countries agreed to pursue this more technical discussion, without prejudice to issues of procedure or approach, or to their negotiating positions. UN ووافقت البلدان في هذا الصدد على مواصلة هذه المناقشة الأكثر تقنية، دون الإجحاف بالقضايا المتعلقة بالإجراءات أو النُهُج، أو بمواقفها التفاوضية.
    Developing countries agreed to develop national plans to defeat the spread of the disease as part of their overall strategy to achieve the Millennium Development Goals by 2015. UN ووافقت البلدان النامية على وضع خطط وطنية لوقف انتشار المرض كجزء من استراتيجيتها الشاملة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    The 12 participating countries agreed on a number of concrete measures to combat illicit arms trafficking in the region, thus contributing to the fulfilment of the common goal of the international community in this field. UN ووافقت البلدان الـ 12 المشاركة على عدد من التدابير الملموسة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة في المنطقة، مساهمة بذلك في تحقيق الهدف المشترك للمجتمع الدولي في هذا المجال.
    countries agreed to pursue strategies in which the promotion of employment and the reduction of unemployment are central to national policy-making. UN وقد وافقت البلدان على وضع استراتيجيات يكون فيها تعزيز العمالة والحد من البطالة محور رسم السياسات الوطنية.
    In the late 1980s, the Toronto terms were a landmark achievement, since for the first time creditor countries agreed to an official debt stock reduction for poor countries. UN وفي أواخر عقد الثمانينات، شكلت شروط تورونتو إنجازاً كان بمثابة علامة فارقة، حيث وافقت البلدان الدائنة، لأول مرة، على تخفيض لرصيد الديون الرسمية لصالح البلدان الفقيرة.
    Several countries agreed that the ILO Global Jobs Pact represented an appropriate policy response to the crisis. UN اتفقت بلدان عديدة على أن الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل لمنظمة العمل الدولية يمثل استجابة مناسبة للأزمة.
    All countries agreed that incidents like that which had occurred in Japan's Bay of Minamata more than 40 years earlier must never happen again. UN وأشارت إلى أن جميع البلدان توافق على أنه يجب ألا تحدث ثانية أبداً حوادث مثل ذلك الذي حدث في خليج ميناماتا في اليابان قبل أكثر من أربعين سنة.
    As part of this agreement, the two countries agreed to a strategic partnership to assist Lesotho in graduating from least developed country status. UN وكجزء من هذا الاتفاق، اتفق البلدان على إنشاء شراكة استراتيجية لمساعدة ليسوتو في الخروج من وضع كونها إحدى أقل البلدان نموا.
    In 1995, OECD Member countries agreed to oversee a voluntary industry commitment (VIC) by some of the global manufacturers of BFRs, among them c-decaBDE, to take certain risk management actions. UN وفي 1995، اتفقت الدول الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي على الإشراف على التزام الصناعات الطوعي من جانب بعض المصنعين العالميين لمثبطات اللهب المبرومة، ومن بين هذه المواد إيثر ثنائي الفينيل عشاري البروم-التجاري، وذلك من أجل اتخاذ تدابير إدارة مخاطر معينة.
    As a result, the ASEAN countries agreed to expand the existing ASEAN swap arrangement and a consensus was reached over the basic framework and main principles for new bilateral swap arrangements, which are beginning to be put into effect. UN ونتيجة لذلك، وافقت بلدان الرابطة على توسيع اتفاق المبادلة الخاص بالرابطة القائم حاليا، وجرى التوصل إلى توافق آراء بشأن إطار العمل الأساسي والمبادئ الرئيسية لترتيبات المبادلة الثنائية الجديدة، التي بدأ العمل في تنفيذها.
    The Nordic countries agreed with the Special Rapporteur's approach of focusing initially on the two constituent elements of rules of customary international law, and they endorsed the limitations suggested with regard to the scope of the topic, as expressed in the title of the subject, and the exclusion of the issue of jus cogens. UN وأعرب عن موافقة بلدان الشمال الأوروبي على النهج الذي اتبعه المقرر الخاص بالتركيز بدايةً على ركني قواعد القانون الدولي العرفي، وعن تأييدها للقيود المقترحة فيما يتعلق بنطاق الموضوع، على النحو الوارد في عنوان الموضوع، واستبعاد مسألة القواعد الآمرة.
    It was clear to his delegation that Taiwan did not see itself as part of China, and several other countries agreed with that view. UN وأن وفد بلده يرى بوضوح أن تايوان لا تعتبر نفسها جزءا من الصين، كما توافق بلدان أخرى عديدة على هذا الرأي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more