"countries and governments" - Translation from English to Arabic

    • البلدان والحكومات
        
    • بلدا وحكومة
        
    We cannot turn our backs on these basic values and the duties they impose on all countries and Governments. UN ولا يمكننا أن نغض الطرف عن هذه القيم الأساسية، وعن الواجبات التي تفرضها على جميع البلدان والحكومات.
    But, in some cases, it is plainly going in the wrong direction: aggravating inequality, generating precariousness and insecurity, and curtailing the margin of flexibility or the capacity of action of countries and Governments. UN لكن من الواضح أنه ماض في الاتجاه غير الصحيح في بعض الحالات، إذ يعمل على زيادة التفاوت، وتوليد القلقلة وانعدام الأمان، وتقليص هامش مرونة البلدان والحكومات أو قدرتها على العمل.
    Dark forces hold countries and Governments in their evil grip and branch out day by day. UN وتحكم قــــوى الظلام قبضتها الشريـــرة على البلدان والحكومات وتزداد انتشارا كل يوم.
    Therefore, I share the assessments, concerns and aspirations of the representatives of the countries and Governments present here today. UN لذا، فإنني أشارك ممثلي البلدان والحكومات الموجودين هنا اليوم تقييمهم وشواغلهم وتطلعاتهم.
    Further, 27 countries and Governments at the national and local (municipal) levels of large cities, small and medium-sized towns and rural areas adopted the development perspective into their respective national development planning. UN وعلاوة على ذلك، فقد اعتمد 27 بلدا وحكومة على مستوى المدن الكبيرة الوطني والمحلي (البلدي) والبلدات الصغيرة والمتوسطة الحجم والمناطق الريفية منظور التنمية هذا في خططها الإنمائية الوطنية.
    They called on countries and Governments to set sustainable development goals, including achievable targets with regard to ensuring land sustainability, maintaining biodiversity and tackling climate change. UN ودعوا البلدان والحكومات إلى تحديد أهدافٍ للتنمية المستدامة تشمل غاياتٍ يمكن تحقيقها بخصوص ضمان استدامة الأراضي والحفاظ على التنوع البيولوجي والتصدي لتغير المناخ.
    He specified that the aim was to help countries and Governments by providing them with examples of practices that could be used when they design their own national policies and strategies to fight racism and racial discrimination. UN وبيّن ممثل المغرب أن الهدف هو مساعدة البلدان والحكومات عن طريق إتاحة أمثلة على ممارسات يمكن الاستفادة منها عندما تكون تلك البلدان والحكومات بصدد وضع سياساتها واستراتيجياتها الوطنية الخاصة بغرض مكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    As the object of terrorism sponsored by States is to destabilize other countries and Governments, this poses a direct threat to international peace and security. UN وبما أن هدف اﻹرهاب الذي ترعاه الدول هو زعزعة استقرار البلدان والحكومات اﻷخرى، فإنه يشكل تهديدا مباشرا للسلم واﻷمن الدوليين.
    Communities wanted their culture, their language, their identity, their relationship to land and their spirituality to be acknowledged and recognized whereas countries and Governments or the dominant culture were unused to such demands. UN فالجماعات تريد التسليم والاعتراف بثقافتها ولغتها وهويتها وعلاقتها بالأرض وتوجهها الروحي، وهذا أمر لا تألفه البلدان والحكومات وكذلك الثقافات السائدة.
    Infrastructure and human resources development were priorities for almost all countries and Governments, especially as knowledge advances rapidly. UN وكان من بين أولويات جميع البلدان والحكومات تقريبا تطوير البنية اﻷساسية وتنمية الموارد البشرية، ولا سيما مع التقدم السريع للمعرفة.
    In this context, the United Nations should work in close coordination and cooperation with the countries and Governments concerned, instead of bypassing them, and ensure human rights for the majority of the people. Otherwise, such operations will trigger a humanitarian disaster of a greater scale. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن تعمل الأمم المتحدة بالتنسيق والتعاون الوثيقين مع البلدان والحكومات المعنية، لا أن تتجاوزها، وأن تضمن حقوق الإنسان لغالبية الشعب، وإلا، فإن هذه العمليات ستؤدي إلى كوارث إنسانية أوسع نطاقا.
    2. Uniting 44 countries and Governments that use the French language, ACTC is the sole intergovernmental organization representing the French-speaking world. UN ٢ - ووكالة التعاون الثقافي والتقني، التي تضم ٤٤ من البلدان والحكومات التي تستخدم الفرنسية، هي المنظمة الحكومية الدولية الوحيدة للبلدان الناطقة بالفرنسية.
    We call upon all interested countries and Governments, democratic forces and world public opinion to redouble their efforts to build a safer and more stable world based on cooperation, mutual assistance and profound mutual respect among peoples. UN وإننا ندعو جميع البلدان والحكومات المهتمة وجميع القوى الديمقراطية والرأي العام العالمي إلى مضاعفة الجهود الرامية إلى بناء عالم أكثر أمنا واستقرارا يستند إلى التعاون والتعاضد والاحترام العميق المتبادل بين الشعوب.
    34. UNAIDS has been actively involved in facilitating greater access to care and treatment, assisting countries and Governments to identify options to increase care and support, and supporting countries in the implementation of their chosen options. UN 34- ولقد شارك البرنامج مشاركة فعالة في تيسير إمكانية الحصول على المزيد من الرعاية والمعالجة وفي مساعدة البلدان والحكومات على تحديد خياراتها لتقديم المزيد من الرعاية والدعم، ومساندة البلدان في تنفيذ ما انتقته من خيارات.
    44. The high-level meeting adopted a declaration calling upon countries and Governments around the world to put in place national drought management policies as an indispensable measure to build drought resilient societies. UN 44 - واعتمد الاجتماع الرفيع المستوى إعلانا يدعو البلدان والحكومات في جميع أنحاء العالم إلى أن تضع سياسات وطنية لإدارة الجفاف باعتبارها تدبيرا لا غنى عنه من أجل بناء مجتمعات قادرة على التكيف مع الجفاف.
    It would be ungrateful of me if, in speaking of the incredible achievements of the Cuban people, I made no reference to the millions who have stood by us during these difficult years: the dozens of countries and Governments that did not break off relations with Cuba, those that strengthened their relations and those that found the courage to enter into such relations for the first time in the face of unspeakable pressure and threats. UN وسيكون من قبيل إنكار الجميل لو فاتني في سياق كلامي عن المنجزات الهائلة التي حققها الشعب الكوبي أن أشير إلى الملايين الذين وقفوا معنا خلال هذه السنوات العصيبة وإلى العشرات من البلدان والحكومات التي لم تقطع علاقاتها مع كوبا، وتلك التي عززت هذه العلاقات أو التي تحلت بالشجاعة فقامت ﻷول مرة بإقامة علاقات معها في مواجهة ضغوط وتهديدات لم يسبق لها مثيل.
    And fifthly, the Insurance Programme had requested countries and Governments to pledge financial support for its work programme, which was primarily aimed at trade promotion through the creation of competitive insurance markets in developing countries: he pledged to make a financial contribution to the Insurance Programme to enable it to continue its activities in that respect. UN خامسا، فيما يتعلق بطلب برنامج التأمين باﻷونكتاد إلى البلدان والحكومات أن تتعهد بتقديم الدعم المالي لبرنامج عمله الذي يستهدف في المقام اﻷول تعزيز التجارة من خلال إيجاد أسواق تأمين قادرة على المنافسة لدى البلدان النامية، تعهد ممثل منظمة التأمين اﻷفريقية بتقديم مساهمة مالية لبرنامج التأمين لتمكينه من مواصلة أنشطته في هذا الصدد.
    3. Encourages all countries and Governments, in particular those worst affected, to intensify their efforts to develop and implement multisectoral action aimed at reducing transmission and the vulnerability of individuals and communities, diminishing the stigma, denial and discrimination associated with AIDS, ensuring equitable access to care and mitigating the wider social impact of the epidemic; UN ٣ - يشجع جميع البلدان والحكومات، ولا سيما تلك البلدان والحكومات اﻷسوأ تضررا، على تكثيف جهودها من أجل وضع وتنفيذ إجراءات متعددة القطاعات تهدف إلى خفض انتقال اﻹيدز، وإمكانية تعرض اﻷفراد والمجتمعات له، والحد من حالات الوصم والحرمان والتمييز المرتبطة به، مع تأمين الوصول المتكافئ إلى الرعاية وتخفيف اﻷثر الاجتماعي اﻷوسع لهذا الوباء؛
    98. Mr. LEGAL (France), after reading out the list of sponsors of the request for the inclusion of item 161 in the agenda, said that the Agency for Cultural and Technical Cooperation (ACCT), an intergovernmental organization of 44 countries and Governments that shared the French language, had had observer status with the General Assembly since 1978. UN ٩٨ - السيد ليغال )فرنسا(: تلا قائمة المشتركين في طلب إدراج البند ١٦١ في جدول اﻷعمال وذكر بأن وكالة التعاون الثقافي والتقني، وهي منظمة حكومية دولية تضم ٤٤ بلدا وحكومة قاسمها المشترك اللغة الفرنسية، تتمتع بمركز المراقب لدى الجمعية العامة منذ عام ١٩٦٨.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more