"countries and non-governmental organizations" - Translation from English to Arabic

    • البلدان والمنظمات غير الحكومية
        
    • بلدان ومنظمات غير حكومية
        
    The Government of China would study carefully the comments and recommendations made by some countries and non-governmental organizations. UN وقالت إن الحكومة الصينية ستدرس بعناية التعليقات والتوصيات التي قدمها بعض البلدان والمنظمات غير الحكومية.
    The Government opposes the initiatives of individual countries, groups of countries and non-governmental organizations in imposing their own human rights standards on the international community as if they were universal. UN والحكومة تعارض مبادرات آحاد البلدان ومجموعات البلدان والمنظمات غير الحكومية في سعيها لفرض معاييرها هي المتعلقة بحقوق الإنسان على المجتمع الدولي كما لو كانت تلك المعايير عالمية.
    He thanked all countries and non-governmental organizations for their efforts and their contributions to the work of the Committee, the primary objective of which was to frame a convention with unanimously acceptable wording. UN ومن الجدير بالشكر، كافة البلدان والمنظمات غير الحكومية إزاء جهودها ومساهماتها في أعمال اللجنة، حيث كان هدفها الأول متمثلا في التوصل إلى صياغة اتفاقية يمكن لنصها أن يحظى بموافقة إجماعية.
    A number of countries and non-governmental organizations have delivered great assistance in this regard. UN وقدم عدد من البلدان والمنظمات غير الحكومية مساعدات كبيرة في هذا الصدد.
    The remaining 90 per cent came from bilateral and multilateral donors, other countries and non-governmental organizations. UN وتأتي نسبة الـ 90 في المائة المتبقية من مانحين ثنائيين ومانحين متعددي الأطراف ومن بلدان ومنظمات غير حكومية أخرى.
    9. Some representatives addressed the lack of resources, which might prevent some countries and non-governmental organizations from participating in the preparatory activities and the Conference itself. UN ٩ - وتناول بعض الممثلين نقص الموارد والذي قد يمنع بعض البلدان والمنظمات غير الحكومية من الاشتراك في اﻷنشطة التحضيرية وفي المؤتمر ذاته.
    The purpose of its efforts to promote the convention was to establish the ideas and initiatives of various countries and non-governmental organizations which had not yet come to fruition and to strengthen the negotiation process, while taking into account the interests of persons with disabilities. UN والقصد من جهودها في الترويج للاتفاقية هو ترسيخ أفكار ومبادرات مختلف البلدان والمنظمات غير الحكومية التي لم تثمر حتى الآن وتقوية عملية التفاوض، وفي الوقت ذاته مراعاة مصالح المعوقين.
    It is encouraging to note that during the past two years efforts in the field of mine action programmes by the United Nations, individual countries and non-governmental organizations have been intensified and that coordination within the United Nations system has improved. UN ومما يبعث على التشجيع أن نشير إلى أن الجهود المبذولة أبان السنتين الماضيتين في ميدان برامج اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة وفرادى البلدان والمنظمات غير الحكومية قد تكثفت وتحسن التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    It is encouraging to note that efforts in mine-action programmes by the United Nations, individual countries and non-governmental organizations have been intensified. UN ومما يشجع أن نلاحظ أنه تم تكثيف الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة وفرادى البلدان والمنظمات غير الحكومية في برامج اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام.
    It also fully shared the concerns of many countries and non-governmental organizations about the actions of some nuclear Powers which were incompatible with that objective. UN كما يشارك الوفد مشاركة تامة فيما أعرب عنه عدد كبير من البلدان والمنظمات غير الحكومية من قلق إزاء أعمال بعض الدول النووية مما لا يتفق مع هذا الهدف.
    We have supported the Fund through modest contributions since its inception, and we hope that more countries and non-governmental organizations and the private sector will also recognize the good work supported by CERF. UN لقد دعمنا الصندوق من خلال تبرعات متواضعة منذ إنشائه، ونأمل أن يدرك أيضا مزيد من البلدان والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص العمل الجيد الذي يدعمه الصندوق.
    The difficulties involved in the transition from a centralized to a market economy, inflation, growing unemployment and an acute shortage of medicine and medical equipment severely limited the ability of Belarus to deal with the problem on its own, and it therefore appreciated the (Mr. Kenik, Belarus) humanitarian initiatives of a number of countries and non-governmental organizations. UN وقد حدت الصعوبات التي تنطوي عليها عملية الانتقال من اقتصاد مركزي الاقتصاد السوقي، والتضخم، وزيادة البطالة والنقص الحاد في الأدوية والمعدات الطبية بشدة من قدرة بيلاروس على معالجة هذه المشكلة بنفسها، ولذلك فهي ممتنة للمبادرات اﻹنسانية التي قام بها عدد من البلدان والمنظمات غير الحكومية.
    It contains the responses provided by individual countries, international organizations, groups of countries and non-governmental organizations regarding measures adopted to give effect to General Assembly resolutions aimed at the prevention of corrupt practices in international commercial transactions and the illegal transfer of funds. UN وهو يتضمن ردود فرادى البلدان والمنظمات الدولية ومجموعات البلدان والمنظمات غير الحكومية بشأن التدابير المتخذة لتنفيذ قرارات الجمعية العامة الرامية إلى منع الممارسات الفاسدة في المعاملات التجارية الدولية وتحويل الأموال بشكل غير مشروع.
    3. To the extent permitted by the availability of information, the report reviews the experiences of a number of countries and non-governmental organizations in combating poverty and the action they propose to take in the future. UN ٣ - ويستعرض التقرير، الى الحد الذي يسمح به توافر المعلومات، تجارب عدد من البلدان والمنظمات غير الحكومية في مكافحة الفقر واﻷنشطة التي تقترح هذه البلدان الاضطلاع بها في المستقبل.
    Thanks to efforts by the World Food Programme, and also to donors such as the European Union, the International Committee of the Red Cross and a number of countries and non-governmental organizations, on the whole we have been able to meet the minimum food needs of our people. However, next year, given the difficulties facing our national agricultural sector and the food sector as a whole, we will still need international food aid. UN وبفضل جهــود برنامج اﻷغذية العالمي، والمانحين مثل الاتحاد اﻷوروبي واللجنة الدولية للصليب اﻷحمر وعدد من البلدان والمنظمات غير الحكومية استطعنا في النــهاية أن نُلبي الحــد اﻷدنى من الاحتياجات الغذائية لشعبنا ومع ذلك ونظرا للصعوبات التي يواجهها القطاع الزراعي الوطنــي والقطاع الغذائي في مجموعه في العام القادم، فإننا سنظل بحاجة إلى المعونة الغذائية الدولية.
    The National Highway Traffic Safety Administration released, in partnership with Disney-Pixar, a public service announcement on distracted driving, which grants free rights to countries and non-governmental organizations to translate and/or adapt them as necessary. UN وأصدرت الإدارة الوطنية لسلامة حركة المرور على الطرق الرئيسية في الولايات المتحدة، بالشراكة مع شركة ديزني - بيكسار، إعلاناً للخدمة العامة بشأن قيادة المركبات دون تركيز، مع منح الحقوق مجاناً إلى البلدان والمنظمات غير الحكومية عن ترجمة محتوياته و/أو تكييفه حسب الاقتضاء().
    4. The social and economic situation of Palestinian women from 2000-2006 was highlighted in a report commissioned by the ESCWA Centre for Women (E/ESCWA/ECW/2007/Technical Paper.1), which was distributed to countries and non-governmental organizations (NGOs) during the fifty-first session of the Commission on the Status of Women. UN 4 - لقد جرى تسليط الضوء على الحالة الاجتماعية والاقتصادية للمرأة الفلسطينية في الفترة 2000-2006 في تقرير طلب إعداده مركز المرأة بالإسكوا (E/ESCWA/ECW/2007/Technical Paper.1) وزع على البلدان والمنظمات غير الحكومية خلال الدورة الحادية والخمسين للجنة وضع المرأة.
    The UNEP capacity-building and technology support activities in urban environments have been strengthened, among others, through the hosting of the secretariat of the Partnership for Clean Fuels and Vehicles, by supporting countries and non-governmental organizations in sub-Saharan Africa to develop activities to reduce air pollution, and through the phasing out of leaded petrol; UN (د) تم تدعيم أنشطة اليونيب لبناء القدرات والدعم التكنولوجي في البيئات الحضرية بوسائل من بينها، من جملة أمور، استضافة أمانة شراكة الوقود النظيف والمركبات النظيفة، ودعم البلدان والمنظمات غير الحكومية في أفريقيا جنوب الصحراء لوضع أنشطة لتقليل تلوث الهواء، ومن خلال التخلص التدريجي من البترول المحتوي على رصاص؛
    Several countries and non-governmental organizations made presentations in Paris before the Tribunal, the aims of which are to conduct inquiries and propose concrete solutions to violations of children’s rights. UN وقدمت عدة بلدان ومنظمات غير حكومية أمام المحكمة في باريس، بيانات تدعو فيها إلى إجراء تحقيقات وتقترح حلولا واقعية لمسألة انتهاكات حقوق الطفل.
    In addition, many countries and non-governmental organizations are making vital contributions towards the goal of banning anti-personnel landmines and removing forever their threat to innocent civilians, including children, all over the world, but all of us together must do more. UN إضافة إلى ذلك، تقدم بلدان ومنظمات غير حكومية عديدة مساهمات حيوية لتحقيق هدف حظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد وإزالة أخطارها التي تتهدد المدنيين اﻷبرياء، بمن فيهم اﻷطفال، من جميع أنحاء العالم إلى اﻷبد؛ ولكن يتعين علينا جميعا أن نعمل ما هو أكثر من ذلك.
    Several countries and non-governmental organizations (NGOs) made significant donations and most of the required relief items had been provided by the end of April 1995. UN وقدمت عدة بلدان ومنظمات غير حكومية تبرعات كبيرة وكانت معظم إمدادات اﻹغاثة المطلوبة قد أتيحت بحلول نهاية نيسان/أبريل ٥٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more