"countries and regions that" - Translation from English to Arabic

    • البلدان والمناطق التي
        
    • بلدان ومناطق
        
    We would also express our gratitude to those countries and regions that were pioneers in this area. UN ونود أيضا أن نعرب عن امتناننا لتلك البلدان والمناطق التي كانت رائدة في هذا المجال.
    The Panel also urged continuing efforts to involve countries and regions that are not yet participating in such initiatives. UN كما حث الفريق على مواصلة الجهود الرامية ﻹشراك البلدان والمناطق التي لم تشارك بعد في هذه المبادرات.
    We need a stronger collective focus on countries and regions that are making the least progress. UN إننا بحاجة إلى تركيز جماعي أقوى على البلدان والمناطق التي تحرز أقل قدر من التقدم.
    The Panel urged continuing efforts to involve those countries and regions that are not yet participating in those initiatives. UN وحث الفريق على مواصلة بذل الجهود ﻹشراك البلدان والمناطق التي لم تشارك بعد في تلك المبادرات.
    There are, nevertheless, successful examples of countries and regions that have been able to break down the barriers faced by some of these groups and promote their participation in economic, social and political life. UN ومع ذلك، ثمة أمثلة ناجحة من بلدان ومناطق تمكنت من تخطي العوائق التي تواجهها بعض هذه الفئات ومن تعزيز مشاركتها في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    Conversely, in countries and regions that were already more urbanized, natural demographic growth was the most important factor in their continued urbanization. UN وبالعكس كان النمو الديموغرافي الطبيعي في البلدان والمناطق التي تتسم بالفعل بدرجة أكبر من التحضر هو العامل الأهم في استمرار عملية التحضر فيها.
    Other developments of concern include targeted violence and human rights violations linked to terrorism committed against women and girls, violent extremism and transnational organized crime, together with growing tensions, political violence and restrictions on human rights in countries and regions that were progressing on a path to peace. UN ومن التطورات الأخيرة المثيرة للقلق العنف الموجه ضد النساء والفتيات وانتهاكات حقوق الإنسان المتصلة بالإرهاب المرتكب ضدهن، والتطرف العنيف والجريمة المنظمة عبر الوطنية، إلى جانب تزايد التوترات والعنف السياسي والقيود على حقوق الإنسان في البلدان والمناطق التي تحرز تقدما في مسارها صوب السلام.
    In general, economic inequality within countries has increased over the past two decades in many countries and regions that enjoyed relatively low levels of inequality in 1990. UN وبوجه عام، ازداد عدم المساواة الاقتصادية داخل البلدان على مدى العقدين الماضيين في الكثير من البلدان والمناطق التي كانت تتمتع بمستويات منخفضة نسبياً من عدم المساواة في التسعينيات.
    Hopes have been engendered by the economic growth that has been seen in many countries and regions that were once referred to as underdeveloped countries or the third world. UN لقد لاحت الآمال نتيجة للنمو الاقتصادي الذي تحقق في العديد من البلدان والمناطق التي كانت توصف يوماً بالبلدان المتخلفة أو العالم الثالث.
    9. In sum, income inequality has increased in countries and regions that had enjoyed relatively low levels of inequality in 1990 and has declined in some countries that suffered and continue to suffer from high inequality. UN 9 - وإجمالاً، ازداد التفاوت في البلدان والمناطق التي كانت تتمتع بمستويات منخفضة نسبياً من التفاوت في التسعينيات، وتراجع في بعض البلدان التي عانت، وما زالت تعاني، من مستويات عالية من التفاوت.
    countries and regions that do not have CBMs, in particular all States in whose regions military tensions exist or armed conflicts occur, should be especially encouraged to consider taking action with regard to such measures. UN وينبغي بصفة خاصة تشجيع البلدان والمناطق التي لا تطبق تدابير لبناء الثقة ولا سيما جميع الدول التي تعاني مناطقها من توترات عسكرية أو نزاعات مسلحة على النظر في اتخاذ إجراءات بشأن تلك التدابير.
    Stage I adaptation activities supported by the GEF will assist the COP to identify countries and regions that are particularly vulnerable to climate change. UN وهذه اﻷنشطة المتصلة بالتكيف في المرحلة اﻷولى بدعم من مرفق البيئة العالمية ستساعد مؤتمر اﻷطراف في تحديد البلدان والمناطق التي تعتبر معرﱠضة بصفة خاصة ﻵثار تغيﱡر المناخ.
    A more analytical approach shows that the majority of the countries and regions that are off track on the achievement of the Millennium Development Goals are characterized by fragility of State institutions, conflict or a high level of armed violence. UN الأخذ بنهج تحليلي يبين أن أغلبية البلدان والمناطق التي حادت عن مسار تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية تعاني من ضعف مؤسسات الدولة أو من الصراع أو مستوى عال من العنف المسلح.
    Geosynchronous orbital slots for countries and regions that do not yet have the capacity to use those slots should be reserved as a matter of right. UN وينبغي الاحتفاظ بشقوب الموجات المدارية المتزامنة الدورة مع اﻷرض من أجل البلدان والمناطق التي ليست لديها القدرة بعد على استخدام هذه الموجات كمسألة حق .
    First, we sought to improve dialogue, cooperation and the exchange of experiences among countries and regions that have established nuclear-weapon-free zones, with the goal of achieving higher levels of coordination and of promoting the full implementation of those treaties and their protocols. UN أولا، سعينا إلى تحسين الحوار والتعاون وتبادل الخبرات بين البلدان والمناطق التي أنشأت مناطق خالية من الأسلحة النووية، بهدف تحقيق مستويات أعلى من التنسيق وتعزيز التنفيذ الكامل لتلك المعاهدات وبروتوكولاتها.
    Thanks to international dialogue, the countries and regions that have recently joined such efforts have been able to benefit from earlier experience, while at the same time bringing new dimensions and ideas into the international process. UN وبفضل ما يجرى من حوار على الصعيد الدولي، تمكنت البلدان والمناطق التي انضمت مؤخرا الى هذه الجهود من الاستفادة من التجارب المكتسبة في الماضي، في حين أضافت في الوقت ذاته أبعادا وأفكارا جديدة الى العملية الدولية.
    The experience of countries and regions that have achieved rapid growth and progress in poverty reduction has shown that the State can deliberately intervene in the economy and even correct market-based incentives in such a way as to promote inclusive growth and sustainable development. UN لقد أثبتت تجارب البلدان والمناطق التي حققت نموا وتقدما سريعين في الحد من الفقر أن الدولة يمكن أن تتدخل بشكل متعمد في الاقتصاد بل يمكنها أن تقوم حتى بتصويب السوق القائم على الحوافز بطريقة تمكن من تعزيز النمو الشامل للجميع والتنمية المستدامة.
    (a) Expressed support for the holding of national and regional statistical days in those countries and regions that already held such days, and encouraged the holding of national statistical days in any countries that might wish to establish such days; UN )أ( أعربت عن تأييدها ﻹقامة أيام وطنية وإقليمية لﻹحصاء في البلدان والمناطق التي اعتادت إقامة هذه اﻷيام، وشجعت على إقامة يوم وطني لﻹحصاء في أي بلد يرغب في ذلك؛
    30. countries and regions that do not have confidence-building measures, in particular all States in whose regions military tensions exist or armed conflicts occur, should be especially encouraged to consider taking action with regard to such measures. UN 30 - أما البلدان والمناطق التي لا توجد لديها تدابير لبناء الثقة، ولا سيما جميع الدول التي توجد في مناطقها توترات عسكرية أو تحدث فيها صراعات مسلحة، فينبغي تشجيعها بصفة خاصة على النظر في اتخاذ إجراءات فيما يتعلق بالتدابير من هذا القبيل.
    There is ample statistical evidence, based on comparisons between countries and regions, that link women's education to the lowering of fertility (Sen, 1999). UN وثمة الكثير من الأدلة الإحصائية على أساس المقارنة فيما بين البلدان والمناطق التي تربط بين تعليم المرأة وتخفيض معدلات الخصوبة (Sen, 1999).
    Reaffirming the principles and objectives of the Treaty of Asunción and attentive to the need for special consideration to be given to countries and regions that are less developed than MERCOSUR, UN وإذ تؤكد من جديد مبادئ وأهداف معاهدة أسنسيون، وادراكا منها لضرورة إيلاء اهتمام خاص ﻷقل بلدان ومناطق السوق المشتركة للجنوب نموا،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more