Many countries are not on track to achieve the Millennium Development Goals. | UN | وهناك كثير من البلدان لا تسير على الطريق المؤدية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
A small number of developing countries are developing national educational programmes relating to space technology and applications, but most countries are not yet in a position to do so. | UN | ويقوم عدد صغير من البلدان النامية بوضع برامج تعليمية وطنية تتصل بالتكنولوجيا والتطبيقات الفضائية، غير أن معظم البلدان لا قبل لها بعد بذلك. |
But we are also aware that, for various reasons, some of those countries are not yet in a position to lend their support to L.25/Rev.1. | UN | بيد أننا ندرك أيضا أن بعض تلك البلدان لا تستطيع ﻷسباب متنوعة، أن تؤيد مشروع القرار L.25/Rev.1. |
But countries are not bound by global rules when transferring weapons. | UN | ولكن البلدان ليست ملزمة بقواعد عالمية عند نقل الأسلحة. |
Some countries are not fully committed to an agreement on access and benefit sharing. | UN | وبعض البلدان ليست ملتزمة التزاما كاملا باتفاق على الحصول على المنافع وتقاسمها. |
Also, a good number of the landlocked and transit developing countries are not members of the World Trade Organization. | UN | كما أن عددا من البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية ليست عضوا في منظمة التجارة العالمية. |
There, several countries are not on track to achieving a single MDG. | UN | هناك توجد عدة بلدان ليست على مسار تحقيق هدف واحد من الأهداف الإنمائية للألفية. |
Although the majority of countries are not affected by such conflicts, the sheer magnitude of resources required to deal with humanitarian and emergency assistance has posed and continues to pose an enormous drain on the already scarce resources of the United Nations system. | UN | ورغم أن أغلبية البلدان لا تتأثر بهذه المنازعات، فإن مجرد ضخامة الموارد المطلوبة لتقديم المساعدة اﻹنسانية والطارئة شكلت ولا تزال تشكل استنزافا ضخما لموارد منظومة اﻷمم المتحدة الشحيحة بالفعل. |
Special attention must be paid by developing countries because those countries are not as likely to have adequate resources and waste management infrastructures to ensure that used mobile phones are being managed in an environmentally sound manner. | UN | ويجب إعطاء عناية خاصة من جانب البلدان النامية لأن هذه البلدان لا تملك على الأرجح الموارد الكافية والبنية الأساسية الخاصة بإدارة النفايات التي تضمن إدارة الهواتف النقالة بطريقة سليمة بيئياً. |
Special attention must be paid by developing countries because those countries are not as likely to have adequate resources and waste management infrastructures to ensure that used mobile phones are being managed in an environmentally sound manner. | UN | ويجب إعطاء عناية خاصة من جانب البلدان النامية لأن هذه البلدان لا تملك على الأرجح الموارد الكافية والبنية الأساسية الخاصة بإدارة النفايات التي تضمن إدارة الهواتف النقالة بطريقة سليمة بيئياً. |
Moreover, all the activities implemented in favour of these countries are not only within the mandates and competence of UNCTAD but are also demand-driven. | UN | زد على ذلك أن جميع الأنشطة التي تم تنفيذها لصالح هذه البلدان لا تندرج في إطار ولايات واختصاصات الأونكتاد فحسب بل تمليها طلبات البلدان أيضاً. |
Further, many businesses in these countries are not profitable enough to be able to afford what professional help is available. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن العديد من مشاريع الأعمال التجارية في هذه البلدان لا تكون مربحة بما يكفي لتمكينها من تحمل تكاليف ما هو متاح من المساعدة المهنية. |
It is not only the Cuban people, and, in particular, the children, who are on the receiving end. Interregional and international relations also suffer, as many countries are not allowed to do business with Cuba, or must do so while looking over their shoulder the whole time. | UN | فليس أبنـاء الشعب الكوبي وحدهم، والأطفال بصورة خاصة، هـم الذين يتحملون تبعات الحصار، بل تأثرت به العلاقات الأقاليمية والدولية أيضا، لأن العديد من البلدان لا يُسمح لها بالتعامل التجاري مع كوبا، وأن عليها إن فعلت ذلك أن تتوخى الحذر الشديد طول الوقت. |
However, most of these countries are not only net food importers but they are also chronically food insecure. | UN | غير أن غالبية هذه البلدان ليست مستورِدة صافية للأغذية فحسب وإنما تعاني أيضاً من انعدام الأمن الغذائي بشكل مزمن. |
It is interesting to note that those countries are not systematically the ones who are legally bound by the Convention. | UN | وجدير بالذكر أن تلك البلدان ليست بالضرورة بلداناً ملزمة قانوناً بأحكام الاتفاقية. |
Nineteen African countries, however, have a proportion of births attended by health personnel of below 50 per cent, and the majority of countries are not on track to achieve this indicator. | UN | بيد أن في حالة تسعة عشر بلداً أفريقياً ، تبلغ النسبة أقل من 50 في المائة، في حين أن غالبية البلدان ليست في سبيلها إلى بلوغ هذا الهدف. |
These countries are not simply a new factor in a changing world economy that creates special problems. | UN | إن هذه البلدان ليست مجرد عامل جديد في اقتصاد عالمي متغير يخلق مشاكل خاصة. |
These countries are not in a position to provide their exporters with a bill of lading covering the passage through the country of transit. | UN | فهذه البلدان ليست في وضع يسمح لها بتزويد مصديرها بسند شحن يغطي المرور عبر بلد العبور. |
Also, a good number of the landlocked and transit developing countries are not members of the World Trade Organization. | UN | كما أن عددا من البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية ليست عضوا في منظمة التجارة العالمية. |
That was a recipe for paralysis, however, and if some countries are not prepared to move, the rest should go on without them. | UN | وهذا هو الشلل بعينه؛ إلا أنه إذا كانت بعض البلدان غير مستعدة للتحرك، فعلى البلدان الباقية المضي قدما من دونها. |
Although agriculture plays an important role in the economies of most of these countries, in many cases the agricultural and related trade policies of these countries are not yet in place or even defined. | UN | فعلى الرغم من أن الزراعة تلعب دوراً هاماً في اقتصادات معظم هذه البلدان، فإن السياسات الزراعية والتجارية المتصلة بالزراعة في هذه البلدان لم توضع بعد، بل لم تحدد، في حالات كثيرة. |