"countries are now" - Translation from English to Arabic

    • البلدان حاليا
        
    • البلدان الآن
        
    • البلدان حالياً
        
    A number of countries are now reporting increased consumption of iodized salt. UN ويفيد عدد من البلدان حاليا عن زيادة استهلاك الملح المطعَّم باليود.
    Some countries are now seeking assistance from UNV to promote more organized forms of volunteerism. UN وتطلب بعض البلدان حاليا المساعدة من برنامج متطوعي الأمم المتحدة لتدعيم أشكال أكثر تنظيما من العمل التطوعي.
    Many countries are now close to full enrolment. UN ويوشك العديد من البلدان حاليا أن يحقق التسجيل الكامل.
    countries are now receiving grants to roll out national training and improve treatment and care services. UN وتتلقى البلدان الآن منحا لنشر التدريب الوطني وتحسين خدمات العلاج والرعاية.
    An increasing number of countries are now adopting an approach that is child-centred. UN ويقوم عدد متزايد من البلدان الآن باعتماد نهج يتركز حول الطفل.
    A number of countries are now seeking to put an end to this imbalance, and this is to be welcomed. UN ويسعى عدد من البلدان حالياً إلى وضع حد لهذا التفاوت، وهو أمر جدير بالترحيب.
    A number of countries are now beginning to take steps to deal with this difficult issue. UN وبدأ عدد من البلدان حاليا باتخاذ خطوات للتعامل مع هذه المسألة الصعبة.
    A large majority of countries are now undertaking insecticide resistance monitoring but constraints in funding and entomological capacity have slowed progress in the country-based implementation of this plan. UN وتقوم الغالبية العظمى من البلدان حاليا برصد المقاومة لمبيدات الحشرات، ولكن العقبات في التمويل والقدرات المتاحة في مجال علم الحشرات أدت إلى إبطاء التقدم المحرز في تنفيذ هذه الخطة على الصعيد القطري.
    More countries are now recognizing the existence of punitive laws that block effective responses, with the number of countries reporting such laws rising from roughly 41 per cent in 2006 to 67 per cent in 2010. UN ويعترف المزيد من البلدان حاليا بوجود قوانين عقابية تمنع الاستجابات الفعالة، مع زيادة نسبة البلدان التي تُبلغ عن هذه القوانين من حوالي 41 في المائة في عام 2006 إلى 67 في المائة في عام 2010.
    Those countries are now increasing their level of planning and coordination and streamlining their polio eradication strategies to cut the corridor of transmission of the polio virus. UN وتقوم تلك البلدان حاليا برفع مستويات التخطيط والتنسيق لديها، وبترشيد استراتيجياتها للقضاء على مرض شلل الأطفال لقطع الطريق على انتقال الفيروس المسبب للمرض.
    The two countries are now negotiating an agreement on the terms of the Islamic Republic of Iran's offer to issue 300,000 work visas for Afghan citizens. UN ويتفاوض البلدان حاليا على عقد اتفاق بشأن شروط العرض المقدم من جمهورية إيران الإسلامية لإصدار 000 300 تأشيرة عمل للمواطنين الأفغان.
    A workshop was conducted in 1999 and the countries are now preparing for a review of the current status of port reception facilities in the region and the development of port waste-management plans. UN وقد تم تنظيم حلقة عمل سنة 1999 وتنكب البلدان حاليا على الإعداد لاستعراض للوضع الحالي لمرافق موانئ الاستقبال في الإقليم وعلى وضع خطط لإدارة النفايات بالموانئ.
    This is in part because an earlier generation of electoral reforms has been consolidated and countries are now demanding more specific and specialized reforms. UN ويعزى ذلك جزئيا إلى أن جيلا أسبق من الإصلاحات الانتخابية قد جرى توطيده وتطالب البلدان حاليا بإصلاحات أكثر خصوصيـــة وتخصصــــا.
    Further, many countries are now demonstrating that critical interventions such as immunization can provide a platform for delivering a whole range of services for children's survival and development. UN وفضلا عن ذلك، تبرهن العديد من البلدان حاليا على أن عمليات التدخل في مجالات حاسمة مثل التحصين يمكن أن تتيح منطلقا لتقديم نطاق واسع من الخدمات في مجال بقاء الطفل ونمائه.
    From low levels of outward FDI, a number of developing countries are now emerging as dynamic sources of FDI, not least in other developing countries. UN وثمة عدد من البلدان النامية بصدد الانتقال من مستويات ضعيفة لاستثمار أجنبي مباشر صادر لتظهر هذه البلدان حاليا كمصادر دينامية لتدفق الاستثمار الأجنبي المباشر، لا سيما في بلدان نامية أخرى.
    9. Since 1990, migration patterns have become increasingly diverse, and most countries are now concurrently countries of origin, destination and transit. UN 9 - ومنذ عام 1990، ازداد تباين أنماط الهجرة، وباتت معظم البلدان الآن بلدان منشأ ومقصد وعبور في الوقت نفسه.
    45. Many countries are now moving to implement the revised System. UN 45 - ويتجه العديد من البلدان الآن إلى تنفيذ النظام المنقح.
    Since 1990, international migratory flows have become increasingly diverse, and many countries are now simultaneously countries of origin, destination and transit. UN فمنذ عام 1990، أصبحت تدفقات الهجرة الدولية متنوعة بشكل متزايد، وأصبح العديد من البلدان الآن بلدان منشأ وبلدان مقصد وبلدانا للمرور العابر في الوقت نفسه.
    countries are now engaged in efforts to implement that resolution, including by the ratification and implementation of the international instruments dealing with terrorism and related matters. UN وتعكف البلدان الآن على بذل جهود لتنفيذ ذلك القرار، بما في ذلك التصديق على الصكوك الدولية وتنفيذ تلك الصكوك التي تعالج الارهاب والمسائل المتصلة به.
    In order to access international finance from mechanisms such as the Global Agriculture and Food Security Programme, countries are now required to align their agricultural development programmes and strategies with CAADP. UN ويجب على البلدان الآن مواءمة برامجها واستراتيجياتها الخاصة لتطوير الزراعة مع البرنامج لكي تحصل على التمويل الدولي من آليات مثل البرنامج العالمي للزراعة والأمن الغذائي.
    To ensure that individuals receive the most effective regimens, countries are now working to phase out the antiretroviral drug stavudine owing to its long-term toxicity and side effects. UN ولكفالة أن يتلقى الأفراد علاجات أكثر فعالية، تعمل البلدان حالياً على وقف عقاقير ستافودين المضادة للفيروسات العكوسة تدريجيا بسبب سميتها وآثارها الجانبية على المدى البعيد.
    71. A number of countries are now measuring various aspects of the information society. UN 71- يقوم عدد من البلدان حالياً بقياس مختلف جوانب مجتمع المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more