The damage was deep, and countries are still coping with corporate bankruptcies and a massive debt overhang. | UN | وكانت الأضرار الناشئة عن الأزمة فادحة كما أن البلدان لا تزال تواجه إفلاس الشركات وديونا معلقة كبيرة. |
Regulatory frameworks for electronic commerce in most countries are still in statu nascendi. | UN | فأطر القواعد التنظيمية للتجارة الإلكترونية في معظم البلدان لا تزال في مرحلة النشأة. |
In spite of the active policy efforts towards economic diversification, major energy-exporting countries are still far from the diversification targets. | UN | ورغم الجهود النشطة المبذولة في مجال السياسات من أجل تحقيق التنويع الاقتصادي، لا تزال البلدان الرئيسية المصدِّرة للطاقة بعيدة عن أهداف التنويع. |
The majority of these countries are still engaged in an unprecedented transformation process from central planning to market economy. | UN | وغالبية هذه البلدان ما زالت ضالعة في عملية تحوّل لم يسبق لها مثيل من التخطيط المركزي إلى اقتصاد السوق. |
Developing countries are still further disadvantaged by their chronic inability to take on the powerful drug cartels and the narco-terrorists with any hope of real success. | UN | ولا تزال البلدان النامية تزداد تضررا نتيجة لعجزها المزمن عن مواجهة تحدي الاتحادات القوية للاتجار بالمخدرات وإرهابيي المخدرات دون أن يكون لها أي أمل في تحقيق النجاح الحقيقي. |
Many countries are still grappling with bureaucratic or financial obstacles, which must be overcome as soon as possible. | UN | ولا تزال بلدان عديدة تصارع العقبات البيروقراطية والمالية، التي يتعين التغلب عليها بأسرع ما يمكن. |
However, the general improvement masks exceptions, as individual countries are still facing large unsustainable debt burdens. | UN | بيد أن التحسن العام يحجب وراءه استثناءات، ذلك أن بعض البلدان لا تزال تواجه أعباء ديون كبيرة يصعب تحملها. |
However, some countries are still struggling to achieve highly efficacious antiretroviral regimens. | UN | إلا أن بعض البلدان لا تزال تكافح من أجل إنشاء نظم ناجعة بشكل كبير للعلاج بمضادات الفيروسات العكوسة. |
However, countries are still struggling with the challenge of integrating its pillars. | UN | إلا أن البلدان لا تزال تكافح التحدي المتمثل في إقامة دعائم التنمية. |
Progress has been slow, however, and most countries are still in the early stages of this process. | UN | بيد أن التقدم في ذلك المجال كان بطيئا، كما أن معظم البلدان لا تزال في مراحل مبكرة من هذه العملية. |
Given that many countries are still coping with the devastating impact of the current financial and economic crisis, the adoption of the basic social guarantees envisioned by the social protection floor initiative can make social protection schemes available to those individuals and families who are suffering most. | UN | ونظرا لأن العديد من البلدان لا تزال تواجه الآثار المدمرة للأزمة المالية والاقتصادية الحالية، يمكن أن يؤدي اعتماد الضمانات الاجتماعية الأساسية المتوخاة في مبادرة أرضيات الحماية الاجتماعية إلى إتاحة خطط الحماية الاجتماعية للأفراد والأسر الذين يعانون أكثر من غيرهم من جراء ذلك. |
Yet, despite notable reductions in extreme poverty, middle-income countries are still home to 64 per cent of the world population that lives on less than $1.25 per day. | UN | غير أنه بالرغم من حالات الانخفاض الملحوظ في معدلات الفقر المدقع، لا تزال البلدان المتوسطة الدخل موطن 64 في المائة من سكان العالم الذين يعيشون على أقل من 1.25 دولار في اليوم الواحد. |
While this is happening, countries are still living on their nationalisms, their secular habits, their own interests and their parochial projects that are often alien to the new realities. | UN | وبينما يحدث هذا، لا تزال البلدان تعيش في قومياتها وعاداتها العلمانية، ومصالحها ومشاريعها المحدودة الأفق التي غالبا ما تكون غريبة بالنسبة للحقائق الجديدة. |
Underdeveloped countries are still under the yoke of external debt service, which continues to absorb domestic savings and limits the possibilities for social and productive investment. | UN | لا تزال البلدان المتخلفة تنوء بعبء خدمة الديون الخارجية، التي لا تنفك تستهلك المدخرات الداخلية وتحد من إمكانيات الاستثمار الاجتماعي والإنتاجي. |
However, the compromises needed to maintain consistency between countries are still to be clarified. | UN | بيد أن التسويات اللازمة للمحافظة على الاتساق بين البلدان ما زالت بحاجة إلى توضيح. |
Although many countries are still far from achieving the Millennium Development Goals (MDGs) on time, great progress has been made in various ways towards halving the number of people living below the absolute poverty line. | UN | ومع أن كثيراً من البلدان ما زالت بعيدة عن بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في الوقت المحدد، فقد أحرز تقدم كبير بطرق مختلفة صوب خفض عدد الفقراء الذين يعيشون دون خط الفقر المدقع إلى النصف. |
As a group, developed countries are still far from achieving the long-standing goal of mobilizing 0.7 per cent of GNP in ODA. | UN | ولا تزال البلدان المتقدمة النمو كمجموعة، أبعد ما تكون عن تحقيق الهدف الطويل الأجل وهو تعبئة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي في شكل مساعدة إنمائية رسمية. |
Other countries are still carrying out research to establish the real extent of land degradation and drought at the national level. | UN | ولا تزال بلدان أخرى تجري بحوثاً لتحديد المدى الفعلي لتردي الأراضي والجفاف على المستوى الوطني. |
Developed countries are still able to take carveouts for themselves in negotiations and continue subsidizing agriculture, but developing countries are constrained by the rules even in designing their industrial policies. | UN | فما زالت البلدان المتقدمة قادرة على الحصول على استثناءات لصالحها في المفاوضات ومن ثم فهي تواصل دعم الزراعة، لكن البلدان النامية تبقى مقيدة بالقواعد حتى عند تصميم سياساتها الصناعية. |
Many countries are still labouring under the burden of debt, which is crippling their economies and thereby compromising their development efforts. | UN | فما زالت بلدان عديدة تعاني من وطأة ديون تكبل اقتصاداتها وتضعف بالتالي تنميتها. |
However, half of those countries are still in the lowest rank of the human development index. | UN | غير أن نصف هذه البلدان لا يزال يحتل المرتبة الدنيا في مؤشر التنمية البشرية. |
While use of electronic resources has increased, resources on trade law from many countries are still only found in print, and circulation of print items has remained steady. | UN | وفي حين ازداد استخدام المراجع الإلكترونية، فإنَّ المراجع المتعلقة بالقانون التجاري من الكثير من البلدان ما تزال متوفرة في نسختها المطبوعة فقط، وظل تداول النسخ المطبوعة على وتيرة مطردة أيضاً. |