"countries as a result of" - Translation from English to Arabic

    • البلدان نتيجة
        
    • بلدان نتيجة
        
    • البلدان بسبب
        
    • البلدان كنتيجة
        
    Domestic activity levels also dropped in some countries as a result of the tighter credit conditions in the private banking sector. UN وانخفضت أيضا مستويات النشاط المحلي في بعض البلدان نتيجة تشديد ظروف الائتمان في قطاع المصارف الخاصة.
    Further difficulties may arise in some countries as a result of limitations on the ability of local insurers to reinsure the risks on the international insurance and reinsurance markets. UN وقد تنشأ مشاكل أخرى في بعض البلدان نتيجة للقيود المفروضة على قدرة شركات التأمين المحلية على إعادة التأمين من الأخطار في أسواق التأمين وإعادة التأمين الدولية.
    There is also concern about the reduction of social investment in health that has taken place in many countries as a result of structural adjustment programmes. UN وثمة قلق أيضا بشأن تخفيض الاستثمار الاجتماعي في الصحة كما حدث من البلدان نتيجة لبرامج التكيف الهيكلي.
    Yet, ironically, those very natural resources have served to cause and prolong conflict in several countries as a result of the misuse of wealth generated from such resources. UN ومن المفارقات أن تلك الموارد الطبيعية بالذات تسببت في نشوب الصراعات وإطالة أمدها في عدة بلدان نتيجة لسوء استخدام الثروات المتولدة عن هذه الموارد.
    This shift in the development approach significantly reduced the ability of the State to promote socially desirable objectives, such as social integration, while inequalities intensified in countries as a result of market-oriented reforms. UN وحد هذا التحول في النهج الانمائي بشكل كبير من قدرة الدولة، على تعزيز الأهداف المستصوبة اجتماعيا، مثل التكامل الاجتماعي، في حين أن أوجه عدم المساواة قد زادت حدتها في البلدان بسبب الإصلاحات ذات التوجه نحو السوق.
    The establishment of a fund financed from voluntary contributions would alleviate the critical difficulties faced by a number of countries as a result of such measures. UN وقال إن من شأن إنشاء صندوق للتبرعات الطوعية أن يخفف من المشاكل الخطيرة التي تواجهها بعض البلدان نتيجة لهذه التدابير.
    Poverty and hunger have worsened in the poorest countries as a result of the recent global economic crisis, which began in the United States of America -- a country which is considered to be the world's top economic Power. UN ألم يتفاقم الفقر والجوع في أفقر البلدان نتيجة الأزمة الاقتصادية العالمية الأخيرة، التي نشأت في الولايات المتحدة الأمريكية، وهي البلد الذي يعتبر مع ذلك القوة الاقتصادية الأولى في العالم؟
    Land degradation has continued to get worse in dryland areas in many countries as a result of overcultivation, overgrazing, deforestation and poor irrigation practices. UN وقد استمر تدهور الأراضي في التفاقم في المناطق الجافة في العديد من البلدان نتيجة الزراعة المفرطة والإفراط في الرعي وإزالة الأحراج وسوء ممارسات الري.
    The implementation of gender-based analysis throughout government health policies and initiatives has proceeded very slowly in some countries as a result of attitudinal, operational and theoretical barriers. UN وتميز تنفيذ تحليل التباين بين الجنسين في السياسات والمبادرات الصحية الحكومية بالبطء الشديد في بعض البلدان نتيجة للاتجاهات السائدة والعوائق العملية والنظرية.
    In some countries, as a result of UNFPA efforts to increase the availability of contraceptives and promote better family planning practices, abortion rates had declined and contraceptive usage had increased. UN وقد تقلصت معدلات الإجهاض وزاد استعمال وسائل منع الحمل في بعض البلدان نتيجة للجهود التي بذلها الصندوق لزيادة توافر وسائل منع الحمل والتشجيع على انتهاج ممارسات أفضل في مجال تنظيم الأسرة.
    Then the substantial progress achieved by many developing countries and countries in transition with trade and investment liberalization is examined along with the far-reaching ramifications of liberalization of trade in goods and services by all countries as a result of the Uruguay Round. UN ثم تبحث الوثيقة التقدم الكبير الذي أحرزه العديد من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية على صعيد تحرير التجارة والاستثمار، إلى جانب الانعكاسات البعيدة المدى لعملية تحرير تجارة السلع والخدمات من قبل جميع البلدان نتيجة لجولة أوروغواي.
    The letter drew the attention of the forum to the serious economic difficulties sustained by these countries as a result of the implementation of the sanctions and put forward some proposals for feasible steps to be undertaken in order to ease the burden of the affected States. UN وقد لفتت الرسالة انتباه المحفل إلى الصعوبات الاقتصادية الخطيرة التي واجهتها تلك البلدان نتيجة لتنفيذ الجزاءات وقدمت مقترحات بخطوات عملية يمكن اتخاذها لتخفيف العبء الذي تتحمله الدول المتضررة.
    Such measures would enable the Security Council to give full consideration to the interests of Member States and thus prevent the adverse effects suffered by many countries as a result of the implementation of Security Council resolutions. UN ومن شأن هذه اﻹجراءات أن تمكــــن مجلس اﻷمن من أن يراعي مراعاة تامة مصالح الدول اﻷعضاء ويمنع بالتالي اﻵثار الضارة التي يعاني منها العديد من البلدان نتيجة تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن.
    The vast majority, however, argues that the reform should take into account the emergence of a large number of countries as a result of the decolonization process that took place after the Second World War. UN بيد أن اﻷغلبية العظمى ترى أن الاصلاح ينبغي أن يأخذ في الحسبان نشوء عدد كبير من البلدان نتيجة لعملية إنهاء الاستعمار التي حدثت بعد الحرب العالمية الثانية.
    There has been an increase in the interaction between peoples in different sectors and among countries as a result of globalization, which, in turn, has led to greater links between the risks and security challenges faced by individuals and societies. UN فهناك زيادة في التفاعل بين الشعوب في مختلف القطاعات وفيما بين البلدان نتيجة للعولمة، التي بدورها أدت إلى زيادة الصلات بين المخاطر والتحديات الأمنية التي يواجهها الأفراد والمجتمعات.
    11. Despite the scope of the challenges facing countries as a result of globalization, he was confident that the phenomenon was a vehicle for positive changes of benefit to humankind as a whole, since they fostered democratic systems of government that respected human dignity and encouraged countries to be responsible members of a more peaceful international community. UN ١١ - وعلى الرغم من نطاق التحديات التي تواجه البلدان نتيجة العولمة، فقد أعرب عن ثقته بأن هذه الظاهرة تعتبر أداة لتغيرات إيجابية ذات فائدة للجنس البشري ككل، نظرا ﻷنها تعزز النظام الديمقراطي للحكم الذي يحترم كرامة اﻹنسان، وتشجع الدول على أن تكون أعضاء مسؤولون في مجتمع دولي ذي طابع مسالم أكثر.
    Further difficulties may arise in some countries as a result of limitations on the ability of local insurers to reinsure the risks on the international insurance and reinsurance markets. UN وقد تنشأ مشاكل أخرى في بعض البلدان نتيجة للقيود الواقعة على قدرة شركات التأمين المحلية على إعادة التأمين ضد اﻷخطار في أسواق التأمين وإعادة التأمين الدولية .
    9. Another related factor was the widening of external disequilibria; this process had been under way for several years but worsened substantially for some countries as a result of the negative terms-of-trade shock of 1998. UN ٩ - وثمة سبب ثان ذو صلة يتمثل في اتساع هوة اختلال الموازين الخارجية، وقد ظلت هذه العملية مستمرة لسنوات عديدة إلا أنها ازدادت سوءا في بعض البلدان نتيجة لصدمة معدلات التبادل التجاري السلبي في عام ١٩٩٨.
    Progress in the fight against poverty and unemployment has been eroded by the severe economic difficulties experienced in several countries as a result of the Asian financial crisis. UN فقد تلاشى التقدم المحرز في مجال محاربة الفقر والبطالة بسبب الصعوبات الاقتصادية التي شهدتها عدة بلدان نتيجة لﻷزمة المالية اﻵسيوية.
    Carbon reduction-related activity was developed in seven countries as a result of `Carbon 2012', increasing the use of the clean development mechanism in the region to geographically diversify the its positive effects on progress towards achievement of the Millennium Development Goals and fostering increased investment in lower-carbon-intensity development. UN تم تطوير النشاط المتعلق بخفض الكربون في سبعة بلدان نتيجة لحملة " الكربون عام 2012 " ، مما زاد من استخدام آلية التنمية النظيفة في الإقليم من أجل التنويع الجغرافي للآثار الإيجابية على التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتشجيع زيادة الاستثمار في التنمية ذات الكثافة الكربونية الأقل.
    This challenge is particularly acute in coastal areas and small islands, where land/sea interfaces are critical areas for many countries as a result of increasing populations with many competing demands for land and water. UN ويزداد هذا التحدي حدة في المناطق الساحلية والجزر الصغيرة حيث تشكل الأراضي المشتركة بين اليابسة/البحر مناطق حيوية بالنسبة لعدد كبير من البلدان بسبب تزايد السكان الذين تشتد المنافسة بينهم في الطلب على الأراضي والمياه.
    29. As the promoter of the LDC status, the United Nations has a special role in alerting the international community to a number of gaps between the intentions that had originally been stated in favour of the LDCs, and the benefits that have effectively accrued to these countries as a result of the status. UN 29- ولمنظمة الأمم المتحدة، بصفتها المروّج للوضع الخاص بأقل البلدان نمواً، دور خاص في تنبيه المجتمع الدولي إلى عدد من الفجوات بين النوايا المعلن عنها في البداية لصالح أقل البلدان نمواً، والمزايا التي عادت فعلاً على تلك البلدان كنتيجة لهذا الوضع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more