"countries based on" - Translation from English to Arabic

    • البلدان على أساس
        
    • البلدان استنادا إلى
        
    • البلدان بالاستناد إلى
        
    • البلدان استناداً إلى
        
    The study presents maps, data and policy analysis for each country and ranks countries based on a transparent 100-point system. UN وتقدم هذه الدراسة خرائط، وبيانات، وتحليلات للسياسات في كل بلد وترتب البلدان على أساس نظام شفاف يتألف من 100 نقطة.
    The LEG discussed progress in each of these countries based on case files prepared for each country, and noted that good progress is being made in all cases towards completion of a NAPA in the near future. UN وناقش فريق الخبراء التقدم المحرز في كل من هذه البلدان على أساس ملفات حالات أُعدت لكل بلد، ولاحظ أن تقدماً جيداً يُحرز في جميع الحالات نحو إكمال برنامج عمل وطني للتكيف في المستقبل القريب.
    It was also indicated that private flows would increasingly differentiate among countries based on credit risk. UN وأشير أيضا إلى أن التدفقات الخاصة ستميز على نحو متزايد بين البلدان على أساس مخاطر الائتمان.
    The Statistics Division analysis reflected that the ranking of countries based on their GNI is the same for a particular year regardless of whether GNI is expressed in United States dollars or in special drawing rights. UN وورد في التحليل الذي أجرته الشعبة أن ترتيب البلدان استنادا إلى الدخل القومي الإجمالي لكل منها في سنة ما، لن يختلف سواء قُدِّر الدخل القومي الإجمالي بدولارات الولايات المتحدة أو بحقوق السحب الخاصة.
    There should be a dynamic continuum with different commitments, actions and support for different countries based on common, objective criteria. UN وينبغي أن تكون هناك استمرارية دينامية مع مختلف الالتزامات والإجراءات والدعم المقدم إلى مختلف البلدان بالاستناد إلى معايير مشتركة وموضوعية.
    The Human Rights Council, and in particular, the universal periodic review, constituted the appropriate mechanisms for considering human rights situations in all countries, based on constructive dialogue. UN وقالت إن مجلس حقوق الإنسان، وبصفة خاصة الاستعراض الدوري العالمي، يشكل الآليات الملائمة للنظر في حالات حقوق الإنسان في جميع البلدان استناداً إلى حوار بنَّاء.
    It transcends the usual distinctions among countries based on such factors as national income. UN وهو يتجاوز الفروق المعتادة بين البلدان على أساس عوامل مثل الدخل القومي.
    Efforts should be made to build relations among countries based on mutual understanding and trust. UN وينبغي بذل الجهود لبناء العلاقات بين البلدان على أساس من التفاهم والثقة المتبادلة.
    It is related that the principles of international law and human rights standards were reflected and established on the noble intention and desire for the building of new world with guarantee of genuine human rights and development of relations between countries based on independence. UN ذلك لأن هذه القوانين ومعيار حقوق الإنسان قد صدر، حسب رغبة البشر وأمنيتهم السامية لبناء عالم جديد تتطور فيه العلاقات بين البلدان على أساس الاستقلالية، وتضمن حقوق الإنسان الحقيقية.
    41. South-South cooperation was an expression of solidarity among countries based on their shared experiences and objectives. UN 41 - والتعاون فيما بين بلدان الجنوب ضرب من التعبير عن التضامن بين البلدان على أساس خبراتها وأهدافها المتبادلة.
    The representative from the World Bank added that the World Bank was now more open to a long-term approach or an approach as negotiated with individual countries based on country circumstances. UN وأضاف ممثل البنك الدولي أن البنك الدولي أصبح أكثر انفتاحاً الآن لاتباع نهج طويل الأمد أو نهج يجري التفاوض بشأنه مع فرادى البلدان على أساس ظروفها.
    26. Large levels of inequality persist in most countries based on gender, ethnicity and geography. UN 26 - ولا تزال مستويات كبيرة من التفاوت قائمة في معظم البلدان على أساس العرق والجنس والجغرافيا.
    Sanctions regimes cannot become punitive instruments against some countries based on the hegemonic interests of certain Council members, as, unfortunately, now occurs in well-known cases. UN ولا يمكن أن تُصبح نُظم الجزاءات أدوات عقابية لبعض البلدان على أساس المصالح المستندة إلى الهيمنة لبعض أعضاء المجلس، مثلما يحدث الآن في حالات معروفة جيدا.
    Again, we urge that the treatment of countries based on income classification be reviewed to take into account a country's level of indebtedness and its fiscal capacity to finance programmes that are taken for granted in respect to middle-income countries. UN لذلك نحث، مرة أخرى، على إجراء استعراض لطريقة تصنيف البلدان على أساس الدخل واعتماد طريقة أخرى تأخذ في الحسبان مستوى مديونية البلد وقدرته المالية على تمويل برامجه، التي تعتبر أمرا مسلما به بالنسبة إلى البلدان المتوسطة الدخل.
    An environmental dimension must be integrated into the world economic and financial system within the framework of broad cooperation among all countries based on their common but differentiated responsibilities, their respective capacities and their economic and social conditions. UN ويجب إدماج بعد بيئي في النظام الاقتصادي والمالي العالمي في إطار التعاون الواسع النطاق بين جميع البلدان على أساس مسؤولياتها المشتركة ولكن المتباينة، وقدرات كل منها وأحوالها الاقتصادية والاجتماعية.
    While maintaining this principle of universality, the Fund has been providing assistance to countries based on its system for resource allocation. UN ومع تمسك الصندوق بمبدأ العالمية، فقد ظل يقدم المساعدة إلى البلدان استنادا إلى نظامه في تخصيص الموارد.
    The report should focus on the implementation of all human rights in all countries, based on information stemming from the work of treaty bodies, special mechanisms and any other sources deemed appropriate by the High Commissioner. UN وينبغي أن يركز التقرير على إعمال جميع حقوق الإنسان في جميع البلدان استنادا إلى المعلومات المستمدة من عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، والآليات الخاصة، وأي مصادر أخرى يعتبرها المفوض السامي مناسبة.
    Paternity leave has become available in some countries based on the assumption that having both parents taking leave would result in fathers being more actively engaged in childcare. UN وقد أصبحت إجازة الأبوة متاحة في بعض البلدان استنادا إلى الافتراض بأن من شأن تخويل الإجازة الوالدية للوالدَين كليهما أن يؤدي إلى زيادة المشاركة الفعلية للآباء في رعاية الأطفال.
    There should be a dynamic continuum with different commitments, actions and support for different countries based on common, objective criteria. UN وينبغي أن يكون هناك تواصل دينامي لمختلف الالتزامات والإجراءات، وتقديم الدعم إلى مختلف البلدان بالاستناد إلى معايير مشتركة وموضوعية.
    A major element of the GEF 3 replenishment reform agenda was the establishment of a framework for allocation to countries based on global environmental priorities and performance. UN 153- تمثّل أحد العناصر الرئيسية لجدول أعمال إصلاح عملية تجديد الموارد الثالثة في إنشاء إطار لتوزيع الموارد على البلدان بالاستناد إلى أولويات وأداء البيئة العالمية.
    A major element of the GEF 3 replenishment reform agenda was the establishment of a framework for allocation of resources to countries based on global environmental priorities and performance. UN 25- تمثّل عنصر أساسي من عناصر جدول الأعمال الخاصّ بإصلاح دورة التجديد الثالثة في وضع إطار لتوزيع الموارد على البلدان استناداً إلى الأولويات البيئية العالمية والأداء.
    As such, it may not be constructive to divide countries based on the criteria of membership in any particular alliance, since country groupings are known to be based and shaped around a wide variety of issues and the perspectives of States within those alliances can differ. UN وعليه فإن تقسيم البلدان استناداً إلى معيار عضويتها في تحالف معين ليس تقسيماً بنّاءً لأن تجمعات البلدان، كما هو معروف، تقوم وتتشكل بناءً على طائفة واسعة من القضايا كما أن منظور كل دولة داخل هذه التحالفات يمكن أن يكون مختلفاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more