"countries continue to" - Translation from English to Arabic

    • تواصل البلدان
        
    • زالت البلدان
        
    • لا تزال البلدان
        
    • وتواصل البلدان
        
    • البلدان لا يزال
        
    • البلدان لا تزال
        
    • البلدان تواصل
        
    • ولا تزال بلدان
        
    • زالت بلدان
        
    • ولا تزال البلدان
        
    • البلدان ما زالت
        
    • واصلت البلدان
        
    • تظل البلدان
        
    • لا تزال الدول
        
    • لا تزال بلدان
        
    Generally speaking, developing countries continue to take measures aimed at streamlining public expenditures, countering wasteful practices, improving tax collection and, when possible, broadening the tax base. UN وبصفة عامة، تواصل البلدان النامية اتخاذ التدابير لتبسيط النفقات العامة، والتصدي للممارسات التبديدية، وتحسين جباية الضرائب، وعندما يكون ذلك ممكناً، زيادة القاعدة الضريبية.
    And neighbouring countries continue to host large numbers of refugees. UN وما زالت البلدان المجاورة تستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين.
    While some progress, even though uneven, has been made, landlocked developing countries continue to be marginalized from international trade, which prevents them from fully using trade as an instrument for achieving their development goals; UN ورغم إحراز بعض التقدم، وإن كان متفاوتا، لا تزال البلدان النامية غير الساحلية مهمشة في التجارة الدولية، مما يمنعها من أن تستعين على نحو كامل بالتجارة كأداة لتحقيق أهدافها الإنمائية؛
    countries continue to make progress in combating major diseases that account for large numbers of deaths each year. UN وتواصل البلدان إحراز تقدم في مكافحة الأمراض الرئيسية التي تحصد أعدادًا كبيرة من الأرواح كل عام.
    However, despite encouraging signs from former leaders in some nuclear-weapon States, some of these countries continue to disregard their disarmament obligations. UN إلاّ أنه على الرغم من الدلائل المشجِّعة التي بدرت عن قادة سابقين في بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية، فإن بعض هذه البلدان لا يزال يتجاهل التزاماته فيما يتعلق بنزع السلاح.
    It is unacceptable that certain countries continue to spend astronomical sums on war plans, including in outer space. UN ومن غير المقبول أن بعض البلدان لا تزال تنفق مبالغ خيالية على خطط الحرب، بما في ذلك في الفضاء الخارجي.
    Some countries continue to seek military strength and strategic power. UN وبعض البلدان تواصل سعيها من أجل حيازة القوة العسكرية والقوة الاستراتيجية.
    30. In line with the Maputo Declaration, African countries continue to make progress in the implementation of their CAADP commitments. UN 30 - تمشياً مع إعلان مابوتو، تواصل البلدان الأفريقية إحراز تقدم في تنفيذ التزاماتها في إطار البرنامج الشامل.
    It is essential that programme countries continue to contribute to the work of UNFPA. UN ومن الأهمية بمكان أن تواصل البلدان المشمولة بالبرامج المساهمة في عمل الصندوق.
    As a tight fiscal stance continues, the countries continue to rely on monetary policy as a pro-growth measure. UN وفي ضوء الإبقاء على السياسات المالية الصارمة، تواصل البلدان اعتمادها على اتباع سياسة نقدية تكون بمثابة تدبير داعم للنمو.
    Developing countries continue to participate to a very small degree in international trade compared with industrialized countries. UN وما زالت البلدان النامية تشارك بنسبة ضئيلة جدا في التجارة الدولية مقارنة مع البلدان الصناعية.
    The entire international community must now take true cognizance of the situation that developing countries continue to suffer if we want to save the human species. UN ويجب على المجتمع الدولي كله الآن أن يعترف بحقيقة الحالة التي ما زالت البلدان النامية تعاني منها إذا أردنا أن ننقذ الجنس البشري.
    Developing countries continue to suffer from hardships caused by the pressure of globalization and strengthened protectionism in a number of developed countries. UN ما زالت البلدان النامية تواجه مصاعب بسبب ضغط العولمة وزيادة الحمائية في عدد من البلدان المتقدمة النمو.
    Yet the same 10 developing countries continue to attract the bulk of foreign direct investment inflows. UN ومع ذلك، لا تزال البلدان النامية العشرة نفسها تستأثر بالنصيب الأكبر من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر.
    At the same time, developing countries continue to face difficulties in benefiting from the globalization process. UN وفي الوقت نفسه، لا تزال البلدان النامية تواجه صعوبات في الانتفاع من عملية العولمة.
    countries continue to be interested in the knowledge and expertise exchange, seeking to establish what they can learn from one another. UN وتواصل البلدان الاهتمام بتبادل المعرفة والخبرة، سعيا إلى معرفة ما يمكن أن تتعلمه إحداها من اﻷخرى.
    Developing countries continue to commit domestic resources for population programmes. UN وتواصل البلدان النامية تخصيص موارد محلية للبرامج السكانية.
    " The evolution of world economic growth is encouraging, although many countries continue to have an economic performance below their potential. UN " إن تطور نمو الاقتصاد العالمي مشجع على الرغم من أن اﻷداء الاقتصادي في العديد من البلدان لا يزال دون مستوى امكاناتها.
    Nevertheless, many countries continue to deplete their natural resources at rates well above sustainable levels. UN ومع ذلك فإن كثيراً من البلدان لا تزال تستنفد مواردها الطبيعية بمعدلات تتجاوز كثيراً المستويات المحتملة.
    However, some countries continue to honour obligations, but at heavy social and economic costs. UN بيد أن بعض البلدان تواصل الوفاء بالتزاماتها ولكن بتكاليف اجتماعية واقتصادية باهظة.
    The ASEAN countries continue to attach special importance to confidence-building measures among participants in the ASEAN Regional Forum. UN ولا تزال بلدان الرابطة تعلّق أهمية خاصة على تدابير بناء الثقة في ما بين المشاركين في المنتدى الإقليمي للرابطة.
    The ASEAN countries continue to attach special importance to confidence-building efforts among the countries in the region. UN وما زالت بلدان رابطة جنوب شرقي آسيا تولي أهمية خاصة لجهود بناء الثقة بين بلدان المنطقة.
    European countries continue to represent the largest market for African exports, although their share has been decreasing steadily over time as the influence of historical ties on African trade patterns diminishes. UN ولا تزال البلدان الأوروبية تمثل أكبر سوق للصادرات الأفريقية، رغم أن حصتها لم تفتأ تتراجع باطراد مع الوقت بالاقتران مع تلاشي تأثير الروابط التاريخية على أنماط التجارة الأفريقية.
    However, the poorest countries continue to depend substantially on UNICEF and other international partners to finance the purchase of vaccines. UN على أن أفقر البلدان ما زالت تعتمد اعتمادا كبيرا على اليونيسيف وسائر الشركاء الدوليين في تمويل شراء اللقاحات.
    If countries continue to scale up their progress at the pace set in recent in health care, we will see tremendous progress. UN وإذا واصلت البلدان تعزيز جهودها بنفس الوتيرة التي شهدتها الرعاية الصحية مؤخراًً، فسوف نرى إحراز تقدم هائل.
    In this context, non-oil-producing African countries continue to feel the full brunt of the increase in oil prices resulting from speculative practices that we cannot mitigate because they are controlled by the oil oligarchy. UN وفي هذا السياق، تظل البلدان الأفريقية غير المنتجة للنفط تكتوي بشدة بنار ارتفاع أسعار النفط الناجم عن ممارسات المضاربة. ولا يمكننا التخفيف منها لأنها خاضعة لحكم القلة في أسواق النفط.
    Secondly, developing countries continue to face a number of obstacles in attempting to join the World Trade Organization (WTO). UN ثانياً، لا تزال الدول النامية تواجه بعض العراقيل في عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    Nonetheless, many countries continue to experience high levels of poverty. UN ومع ذلك، لا تزال بلدان عديدة تعاني من مستويات عالية للفقر لديها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more