"countries continued to" - Translation from English to Arabic

    • واصلت البلدان
        
    • البلدان ما زالت
        
    • وواصلت البلدان
        
    • وتواصل البلدان
        
    • تزال البلدان
        
    • وما زالت البلدان
        
    • واصلت بلدان
        
    • ولا تزال بلدان
        
    • وظلت البلدان
        
    • البلدان لا يزال
        
    • تستمر البلدان في
        
    • البلدان لا تزال
        
    • فما زالت البلدان
        
    • ما زالت البلدان
        
    • ظلت البلدان
        
    Foreign direct investment would continue to increase if developing countries continued to create climates hospitable to foreign investment. UN ومن شأن الاستثمار الأجنبي المباشر أن يواصل الزيادة إذا ما واصلت البلدان النامية خلق مناخ ملائم للاستثمار الأجنبي.
    11. During the review period, African countries continued to implement the commitments of the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme. UN 11 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، واصلت البلدان الأفريقية تنفيذ تعهدات البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا.
    The overall share of international resources allocated to the population needs of that group of countries continued to be extremely low. UN فالحصة اﻹجمالية المخصصة من الموارد الدولية لسد الاحتياجـات السكانيـة لهـذه المجموعـة من البلدان ما زالت قليلة للغاية.
    In particular, developing countries continued to pay a heavy price for a crisis that was not of their making. UN وواصلت البلدان النامية، على نحو خاص، دفع ثمن باهظ لأزمة لا يد لها فيها.
    countries continued to rely on the WTO dispute settlement mechanism to solve problems with other countries. UN وتواصل البلدان الاعتماد على آلية تسوية المنازعات التابعة لمنظمة التجارة العالمية كي تحل مشكلاتها مع البلدان الأخرى.
    Developed countries continued to propagate the thesis that free trade guaranteed prosperity for all. UN ولا تزال البلدان المتقدمة النمو تروج نظرية مؤداها أن التجارة الحرة تضمن الرخاء للجميع.
    Developed countries continued to be the owners of information services, consolidating and manipulating the content of the information provided. UN وما زالت البلدان المتقدمة النمو هي التي تمتلك خدمات المعلومات، وتدمج وتتلاعب بمضمون المعلومات المقدمة.
    18. Despite increasing competition, ASEAN countries continued to attract investments. UN 18 - واستطرد قائلا إنه برغم تزايد المنافسة، واصلت بلدان الآسيان اجتذاب الاستثمارات.
    African countries continued to make the least progress on health indicators UN واصلت البلدان الأفريقية إحراز حد أدنى من التقدم بشأن المؤشرات الصحية
    On average, the developing countries continued to register solid growth while economic activity had stagnated or dwindled in the industrialized countries. UN وفي المتوسط، واصلت البلدان النامية تسجيل نمو قوي في حين ركد النشاط الاقتصادي أو تضاءل في البلدان الصناعية.
    Notwithstanding, the more dynamic developing countries continued to grow rapidly and provided an impetus to world trade. UN ومع ذلك واصلت البلدان النامية اﻷكثر دينامية نموها بسرعة فأعطت التجارة العالمية قوة دافعة.
    Although a small minority of countries continued to seek to undermine the work of the Committee and international law, there was broad global consensus that the Palestinian people's right to self-determination must be upheld. UN وعلى الرغم من أن أقلية ضئيلة من البلدان ما زالت تسعى إلى تقويض أعمال اللجنة والقانون الدولي، فإن هناك توافق آراء عالميا واسعا على وجوب دعم حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير.
    However, many countries continued to suffer from underdevelopment. UN ولكن العديد من البلدان ما زالت تعاني من التخلف.
    Developing countries continued to commit domestic resources for population programmes. UN وواصلت البلدان النامية تخصيص موارد محلية للبرامج السكانية.
    Partners and donor countries continued to condition their support on the publication of a global calendar and budget for the elections. UN وواصلت البلدان الشريكة والبلدان المانحة إخضاع الدعم الذي تقدمه إلى شرط نشر جدول زمني شامل وميزانية عامة للانتخابات.
    countries continued to grapple with interrelated challenges such as poverty, unemployment, economic fragility, environmental degradation and ageing societies, while struggling with the dilemma of growth versus sustainability. UN وتواصل البلدان التصارع مع التحديات المترابطة مثل الفقر، والبطالة، والهشاشة الاقتصادية، والتدهور البيئي وشيخوخة المجتمعات، وتكافح في الوقت ذاته معضلة النمو مقابل الاستدامة.
    Meanwhile, the poor countries continued to grow poorer, and the rich countries continued to grow richer. UN وفي الوقت نفسه، لا تزال البلدان الفقيرة تزداد فقرا، بينما تزداد البلدان الثرية ثراء.
    28. One reason developing countries continued to lag behind was that they were behind in technological progress. UN ٢٨ - وما زالت البلدان النامية متخلفة عن الركب ﻷسباب منها تخلفها في مجال التقدم التكنولوجي.
    In 1996, the Latin American countries continued to push ahead with structural reforms, but the pace was slower than in previous years. UN ٢١ - وفي عام ١٩٩٦ واصلت بلدان أمريكا اللاتينية بذل جهود ترمي إلى إحداث إصلاحات هيكلية، ولكن بخطوات أبطأ مما كان عليه الحال في السنوات السابقة.
    Certain countries continued to take advantage of those imbalances and had encroached on the sovereignty and interests of other countries. UN ولا تزال بلدان معينة تستغل تلك الاختلالات، وتتعدى على سيادة ومصالح دول أخرى.
    African countries continued to benefit from general technical assistance provided by the respectively by the three implementing agencies and donors. UN وظلت البلدان الأفريقية تستفيد من المساعدة التقنية العامة التي تقدمها وكالات التنفيذ الثلاث المشاركة في البرنامج ومختلف المانحين.
    Despite the position of the international community expressed in many resolutions adopted by the United Nations General Assembly and regional organizations, some countries continued to apply that type of measure, in disregard of the will of the international community. UN وبالرغم من رفض المجتمع الدولي لمثل هذه الإجراءات كما يعبر عنه العديد من القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة للأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، فإن بعض البلدان لا يزال مصرا على استخدام هذا النوع من الإجراءات متجاهلا إرادة المجتمع الدولي.
    When countries continued to spend lavishly on weapons of mass destruction, mortgaging their children's future and letting people die of disease and hunger, there was clearly much still to be done to achieve a free and peaceful world. UN حينما تستمر البلدان في الإنفاق بسخاء على أسلحة الدمار الشامل، وهي ترهن مستقبل أطفالها وتذر شعبها يموت من المرض والجوع، ثمة بوضوح الكثير مما ينبغي بعد فعله لتحقيق عالم حر وسلمي.
    Global trade continued to grow, but some countries continued to be marginalized, particularly LDCs and sub-Saharan African countries. UN ولا تزال التجارة العالمية تنمو ولكن بعض البلدان لا تزال تتعرض للتهميش، وبخاصة أقل البلدان نمواً وبلدان أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى.
    In the area of trade, African countries continued to grapple with implementation issues in the context of the commitments undertaken during the Uruguay Round. UN أما في ميدان التجارة، فما زالت البلدان الأفريقية تتصدى لمسائل التنفيذ في إطار الالتزامات في جولة أوروغواي.
    Despite that progress, developing countries continued to account for 99 per cent of all maternal deaths; sub-Saharan Africa and South Asia accounted for 87 per cent. UN ورغم هذا التقدم، ما زالت البلدان النامية تمثل نسبة 99 في المائة من مجموع وفيات الأمهات؛ وتمثل أفريقيا جنوب الصحراء وجنوب آسيا 87 في المائة من نسبة تلك الوفيات.
    59. No progress could be made if countries continued to be heavily burdened by external debt, which for 10 years had been one of the major obstacles to development. UN ٥٩ - بيد أنه لا يمكن تحقيق أي تقدم في هذا المجال إذا ما ظلت البلدان مثقلة بعبء الديون الخارجية التي تشكل منذ ١٠ أعوام أحد العقبات الرئيسية للتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more