"countries during" - Translation from English to Arabic

    • البلدان خلال
        
    • البلدان أثناء
        
    • بلداً خلال
        
    • بلدا في
        
    • بلداً أثناء
        
    • البلدين خلال
        
    The evidence shows the contrary - liberalization and privatization have progressed rapidly in most countries during the last 10 years. UN غير أن الأدلة تؤكد العكس: فقد انتشر تحرير التجارة والخصخصة بسرعة في معظم البلدان خلال السنوات العشر الأخيرة.
    The active exchange of ideas and the participation of countries during the Forum policy dialogues signify the value of the process in our discussions. UN ويشير التبادل الفعال للأفكار ومشاركة البلدان خلال الحوارات المتعلقة بسياسات المنتدى إلى قيمة العملية في مناقشاتنا.
    The Special Rapporteur intends to undertake missions to those countries during the course of this year. UN كما يعتزم القيام ببعثات إلى هذه البلدان خلال هذا العام.
    The issue of the security of humanitarian personnel is of paramount importance, because it affects a fundamental aspect of humanitarian assistance provided to countries during natural disasters or other humanitarian emergency situations. UN إن مسألة أمن الفرد اﻹنساني تتسم بأهمية قصوى، ﻷنها تؤثر على جانب أساسي من جوانب المساعدة اﻹنسانية التي تقدم إلى البلدان أثناء الكوارث الطبيعية أو حالات الطوارئ اﻹنسانية اﻷخرى.
    UNEP has built on existing programmes, addressing needs identified by countries during implementation. UN وقد أفاد برنامج الأمم المتحدة للبيئة من البرامج القائمة، وهو يفي بالاحتياجات التي حددتها البلدان أثناء التنفيذ.
    42. UNICEF supported mine awareness efforts in 24 countries during 2000. UN 42 - ودعمت اليونيسيف المساعي الرامية إلى التوعية بالألغام في 24 بلداً خلال عام 2000.
    School enrolment dropped in a large number of countries during the adjustment period. UN وهبط القيد في المدارس في عدد كبير من البلدان خلال فترة التكيف.
    However, the role of government finance has progressively declined in most countries during the past decade. UN غير أن دور التمويل الحكومي قد تراجع تدريجياً في معظم البلدان خلال العقد الماضي.
    This reflects the lower interest rates prevailing in most countries during the year. UN ويعكس هذا انخفاض أسعار الصرف السائدة في معظم البلدان خلال هذا العام.
    The new strategy will be promoted in all countries during the period 1994-1997. UN وسيتم الترويج للاستراتيجية الجديدة في جميع البلدان خلال الفترة ١٩٩٤-١٩٩٧.
    With the exception of the Central African Republic, Lesotho, Nepal, Swaziland and Tajikistan, merchandise export earnings more than doubled for all countries during the Almaty Programme of Action decade. UN وباستثناء جمهورية أفريقيا الوسطى وسوازيلند وطاجيكستان وليسوتو ونيبال، بلغت إيرادات صادرات السلع أكثر من الضعف في جميع البلدان خلال عقد برنامج عمل ألماتي.
    In the fourth quarter of 2012, GDP fell sharply for most countries; despite improved confidence, economic activity is estimated to have declined further in most countries during the first quarter of 2013. UN ففي الربع الأخير من عام 2012، انخفض الناتج المحلي الإجمالي انخفاضا حادا في معظم البلدان؛ وعلى الرغم من تحسن الثقة، يقدر أن النشاط الاقتصادي واصل انخفاضه في معظم البلدان خلال الربع الأول من عام 2013.
    This was the case in the 2010 WASH interventions in Haiti and the Pakistan floods and in some countries during the 2011 Horn of Africa response. UN وكان ذلك هو الشأن عام 2010 بالنسبة للتدخلات في إطار توفير المياه وخدمات الصرف الصحي والنظافة الصحية للجميع في هايتي، والفيضانات الباكستانية وفي بعض البلدان خلال استجابة القرن الأفريقي لعام 2011.
    The Survey presents evidence of sharply increasing inequality within countries during the 1990s with more recent " episodes " of reduction in inequality in some countries, particularly in Latin America. UN وتقدم الدراسة الدليل على حدوث زيادة حادة في التفاوت داخل البلدان خلال التسعينات مع المزيد من ' ' السياقات`` الحديثة التي شهدت انخفاضا في التفاوت في بعض البلدان، خاصة في أمريكا اللاتينية.
    Support through national and regional advisory services was provided to several of these countries during the ratification process and also immediately following ratification. UN وقُدم الدعم من خلال الخدمات الاستشارية الوطنية والإقليمية إلى العديد من هذه البلدان أثناء عملية التصديق وفي المرحلة التالية للتصديق مباشرة.
    Looking at the LDCs that have data on spending on education over several years gives the impression that the share has increased in about two thirds of the countries during a period of at least five years. UN والنظر إلى أقل البلدان نمواً التي تتوفر بشأنها بيانات عن الإنفاق على التعليم خلال عدة أعوام، يعطي انطباعاً بأن حصة التعليم ارتفعت في حوالي ثلثي هذه البلدان أثناء فترة خمسة أعوام على الأقل.
    San Marino has given great attention to all proposals for the reform of the Security Council put forward by numerous countries during the debate. UN وقد أولت سان مارينو اهتماما كبيرا لكل مقترحات إصلاح مجلس اﻷمن المقدمة من العديد من البلدان أثناء المناقشات.
    Indeed, government procurement was a major instrument used by many countries during the crisis to support domestic industries. UN وقد كانت المشتريات الحكومية حقا من الأدوات الرئيسية التي لجأ إليها العديد من البلدان أثناء الأزمة دعما للصناعات الوطنية.
    20. The Office was involved in refugee status determination (RSD) decision making in one way or another in 87 countries during 2004. UN 20- واشتركت المفوضية بشكل أو بآخر في اتخاذ قرارات بشأن تحديد مركز اللاجئ في 87 بلداً خلال عام 2004.
    The approach was introduced in some 20 countries during 1998, bringing to 58 the total number of countries participating in the initiative. UN وعمل بهذا النهج في نحو ٢٠ بلدا في عام ١٩٩٨، مما زاد مجموع عدد البلدان المشتركة في المبادرة إلى ٥٨ بلدا.
    IWDC president facilitated two workshops at the Church Center at 45th & 1st on the 2nd floor for women leaders from 30 countries during the NGO Working Session. UN وقام رئيس المركز بتيسير عقد حلقتي عمل في مركز الكنيسة، في الطابق الثاني من المبني الكائن علي ناصية شارعي 1 و45 للزعيمات النسائيات من 30 بلداً أثناء اجتماع العمل الذي عقدته المنظمات غير الحكومية.
    The Special Rapporteur has been invited to visit Bolivia and Paraguay, and intends to visit these countries during 2003. UN وقد دعي المقرر الخاص إلى زيارة بوليفيا وباراغواي، وينوي زيارة هذين البلدين خلال عام 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more