"countries emerging from crisis situations" - Translation from English to Arabic

    • البلدان الخارجة من أوضاع متأزمة
        
    • البلدان الخارجة من حالات الأزمات
        
    • البلدان الخارجة من أوضاع متأزّمة
        
    • البلدان الخارجة من أزمات
        
    • البلدان الخارجة من أحوال متأزمة
        
    • البلدان الخارجة من حالات الأزمة
        
    Activities in countries emerging from crisis situations. UN ● الأنشطة المضطلع بها في البلدان الخارجة من أوضاع متأزمة.
    In its resolution GC.10/Res.6 (8), the General Conference requested the Director General to submit a short progress report on the developments and steps taken with regard to UNIDO activities in countries emerging from crisis situations to the twenty-ninth session of the Board. UN طلب المؤتمر العام، في الفقرة 8 من قراره م ع-10/ق-6، أن يقدّم المدير العام إلى المجلس في دورته التاسعة والعشرين تقريرا مرحليا وجيزا عن التطورات المستجدة والخطوات المتخذة فيما يتعلق بأنشطة اليونيدو في البلدان الخارجة من أوضاع متأزمة.
    UNIDO activities in countries emerging from crisis situations. UN ● أنشطة اليونيدو في البلدان الخارجة من حالات الأزمات.
    GC.10/Res.6 UNIDO ACTIVITIES IN countries emerging from crisis situations UN م ع-10/ق-6 أنشطة اليونيدو في البلدان الخارجة من حالات الأزمات
    B. UNIDO activities in countries emerging from crisis situations UN أنشطة اليونيدو في البلدان الخارجة من أوضاع متأزّمة
    UNIDO ACTIVITIES IN countries emerging from crisis situations UN أنشطة اليونيدو في البلدان الخارجة من أوضاع متأزّمة
    9. The role of UNIDO in the industrial rehabilitation and reconstruction of countries emerging from crisis situations also deserved attention. UN 9- وأردف قائلا إن دور اليونيدو في إعادة التأهيل الصناعي وتعمير البلدان الخارجة من أزمات يستحق أيضا الاهتمام.
    Morocco fully endorsed UNIDO's initiative in favour of the reconstruction and rehabilitation of industry in countries emerging from crisis situations. UN 45- ومضى قائلا إن المغرب يؤيد كل التأييد مبادرة اليونيدو الرامية إلى إعادة بناء وإصلاح الصناعة في البلدان الخارجة من أوضاع متأزمة.
    Given the current world economic situation and the resurgence of political and social unrest and armed conflicts in many regions of the world, notably in Africa, UNIDO should play a bigger part in efforts to rebuild countries emerging from crisis situations. UN ونظرا للوضع الاقتصادي العالمي الراهن، وظهور الاضطرابات السياسية والاجتماعية والنـزاعات المسلحة من جديد في مناطق عديدة من العالم، لا سيما في أفريقيا، ينبغي لليونيدو أن تضطلع بدور أكبر في الجهود الرامية إلى إعادة بناء البلدان الخارجة من أوضاع متأزمة.
    (b) UNIDO ACTIVITIES IN countries emerging from crisis situations (IDB.29/11; IDB.29/CRP.6 and CRP. 7) UN (ب) أنشطة اليونيدو في البلدان الخارجة من أوضاع متأزمة (IDB.29/11؛ IDB.29/CRP.6 وCRP.7)
    25 All possible ways and means should be explored for assisting the rehabilitation and reconstruction process in countries emerging from crisis situations. UN 25- وينبغي استكشاف جميع السبل والوسائل التي يمكن أن تؤدي إلى المساعدة في عملية الاستصلاح وإعادة البناء في البلدان الخارجة من أوضاع متأزمة.
    It wished to urge the Director-General to engage in dialogue with interested countries with a view to maximizing the utilization of existing sources of funding, such as the United Nations Trust Fund for Human Security, in order to promote UNIDO activities in countries emerging from crisis situations. UN كما إنها ترغب في حثّ المدير العام على الدخول في حوار مع البلدان المهتمة بغية زيادة الاستفادة من مصادر التمويل الحالية إلى أقصى حد، ومنها مثلا صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري، بهدف تعزيز أنشطة اليونيدو في البلدان الخارجة من حالات الأزمات.
    His delegation associated itself with those which had expressed their full support for UNIDO's assistance to countries emerging from crisis situations. UN بيد أن وفده يضمّ صوته إلى صوت الجهات التي عبّرت عن دعمها الكامل للمساعدة المقدّمة من اليونيدو إلى البلدان الخارجة من حالات الأزمات.
    All possible ways and means should be explored to assist the rehabilitation and reconstruction process in countries emerging from crisis situations, with full support from donor countries and international funding agencies. UN وأردفت تقول إنه ينبغي استكشاف كل السبل والوسائل الممكنة للمساعدة في عملية الاصلاح والتعمير في البلدان الخارجة من حالات الأزمات بتقديم دعم كامل من البلدان المانحة ووكالات التمويل الدولية.
    GC.10/Res.6 UNIDO activities in countries emerging from crisis situations (GC.10/L.2/Add.1; GC.10/SR.9, paras. 41-42) UN أنشطة اليونيدو في البلدان الخارجة من حالات الأزمات (GC.10/L.2/Add.1؛ GC.10/SR.9، الفقرتان 41-42)
    In that regard, the resolutions on the Millennium Development Goals and on UNIDO activities in countries emerging from crisis situations were particularly important. UN وأشار إلى أنّ القرارين بشأن دور اليونيدو في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وبشأن أنشطة اليونيدو في البلدان الخارجة من أوضاع متأزّمة يكتسيان أهمية خاصة في هذا الصدد.
    1. Document IDB.28/5 provided information as of March 2004 on UNIDO activities in countries emerging from crisis situations. UN 1- قدّمت الوثيقة IDB.28/5 معلومات عن الأنشطة التي اضطلعت بها اليونيدو حتى آذار/مارس 2004 في البلدان الخارجة من أوضاع متأزّمة.
    (b) UNIDO activities in countries emerging from crisis situations UN (ب) أنشطة اليونيدو في البلدان الخارجة من أوضاع متأزّمة
    (b) UNIDO activities in countries emerging from crisis situations (continued) UN (ب) أنشطة اليونيدو في البلدان الخارجة من أوضاع متأزّمة (تابع)
    Industrial rehabilitation and reconstruction were of great importance for countries emerging from crisis situations. UN 79- وأردف قائلا إن لإعادة تأهيل الصناعة وإعادة بنائها أهمية كبرى لدى البلدان الخارجة من أزمات.
    5(c) UNIDO activities in countries emerging from crisis situations. UN أنشطة اليونيدو في البلدان الخارجة من أحوال متأزمة.
    Finally, France believes that the international community, in addition to financing peacekeeping operations, should create a tool to help countries emerging from crisis situations to cover the expenses incurred in the fragile period between conflict and post-conflict situations. UN وأخيرا فإن فرنسا تعتقد أنه ينبغي للمجتمع الدولي، بالإضافة إلى تمويل عمليات حفظ السلام، أن يقوم بإيجاد آلة لمساعدة البلدان الخارجة من حالات الأزمة لدفع النفقات التي تتكبدها في الفترة الهشة بين حالة الصراع وحالة ما بعد انتهاء الصراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more