"countries face" - Translation from English to Arabic

    • تواجهها البلدان
        
    • تواجه البلدان
        
    • وتواجه البلدان
        
    • البلدان تواجه
        
    • تواجه بلدان
        
    • تواجهه البلدان
        
    • تواجهها بلدان
        
    • وتواجه بلدان
        
    • البلدان يواجه
        
    • تواجهها اﻷقطار
        
    But the challenges that developed countries face must not divert our attention from the burning issues at hand. UN بيد أن التحديات التي تواجهها البلدان المتقدمة النمو يجب ألاّ تحيد باهتمامنا عن المسائل الساخنة الموجودة.
    The pandemic has compounded the problems African countries face in the fight against other scourges, such as malaria and tuberculosis. UN وأدى هذا الوباء إلى تعقيد المشاكل التي تواجهها البلدان الأفريقية في الكفاح ضد ويلات أخرى، مثل الملاريا والسل.
    A fundamental aim of GNEP is to reduce the barriers developing countries face in seeking to develop nuclear power. UN ومن بين الأهداف الرئيسية للشراكة الحد من العوائق التي تواجهها البلدان النامية في سعيها لتوليد الطاقة النووية.
    Under these circumstances, developing countries face the challenge of designing an innovation policy when important information may not be available to them. UN وفي ظل هذه الظروف، تواجه البلدان النامية تحدي تصميم سياسة عامة للابتكار بينما قد لا تكون في متناولها معلومات هامة.
    In other words, African countries face significant financing gaps. UN وبعبارة أخرى، تواجه البلدان الأفريقية فجوات تمويلية كبيرة.
    African countries face enormous challenges in building naval and maritime capabilities to protect and police Africa's coasts. UN وتواجه البلدان الأفريقية تحديات خطيرة تتمثل في بناء قدرات بحرية وساحلية قادرة على حماية سواحل أفريقيا وحراستها.
    It also fails to mention that national plans and programmes can have only limited success as these countries face significant challenges in the implementation of the poverty reduction programmes due to lack of resources and supply constraints. UN وهي أيضا لا تذكر أن الخطط والبرامج الوطنية لا يمكن إلا أن تحرز نجاحا محدوداً لأن هذه البلدان تواجه تحديات كبيرة في تنفيذ برامج الحد من الفقر بسبب الافتقار إلى الموارد وقيود الإمداد.
    Governance, basic services and public administration are some of the formidable challenges that countries face when in transition from conflict to lasting peace. UN إن الحوكمة والخدمات الأساسية والإدارة العامة تمثل بعضا من أضخم التحديات التي تواجهها البلدان عندما تنتقل من النزاعات إلى السلام الدائم.
    Similarly, the World Bank can also play a significant role to mitigate the difficulties countries face. UN وبالمثل، يمكن للبنك الدولي أيضا أن يضطلع بدور كبير في التخفيف من الصعوبات التي تواجهها البلدان.
    Similarly, the World Bank can also play a significant role to mitigate the difficulties countries face. UN وبالمثل، يمكن للبنك الدولي أيضا أن يضطلع بدور كبير في التخفيف من الصعوبات التي تواجهها البلدان.
    (b) To raise awareness of the challenges that developing countries face in exercising good governance in the management of their mineral resources; UN التوعية بالتحديات التي تواجهها البلدان النامية في معرض ممارسة الحوكمة السليمة عند إدارة مواردها المعدنية؛
    countries face in their efforts to achieve these human rights UN المشاكل الخاصة التي تواجهها البلدان النامية في جهودها الرامية إلى إقرار هذه الحقوق
    This was felt useful because it would help illustrate the realities countries face when they attempt to apply the new set of UN Recommendations in a real life situation. UN واعتُبر ذلك مفيداً لأن من شأنه أن يساعد على توضيح الحقائق التي تواجهها البلدان عندما تحاول تطبيق المجموعة الجديدة من توصيات الأمم المتحدة في واقع الحياة.
    The pace of globalization and economic liberalization has heightened the economic problems that developing countries face. UN إن خطى العولمة والتحرير الاقتصادي أبرزت المشاكل الاقتصادية التي تواجهها البلدان النامية.
    The presentations were intended to build institutional capacity, as both countries face similar tasks in and after natural disasters. UN وكان القصد من العروض الإيضاحية بناءَ القدرات المؤسسية، إذ تواجه البلدان مهام متماثلة أثناء الكوارث الطبيعية وبعدها.
    Generally speaking, poor countries and small developing countries face the risk of remaining relatively marginalized from global trends. UN وبوجه عام تواجه البلدان الفقيرة والبلدان الصغيرة النامية خطر أن تظل مهمشة نسبياً عن الاتجاهات العالمية.
    Arab and other developing countries face adjustment problems arising from liberalization commitments and from the implementation of agreements. UN تواجه البلدان العربية وغيرها من البلدان النامية مشاكل تتعلق بالتكيف تنجم عن التزامات التحرير وتنفيذ الاتفاقات.
    Developing countries face important difficulties in compliance with these requirements. UN وتواجه البلدان النامية صعوبات كبيرة في الامتثال لهذه الشروط.
    In a globalized economy, development paths are differentiated, new economic Powers emerge and developing countries face different situations. UN وفي اقتصاد يتسم بالعولمة، تتباين مسارات التنمية، وتبرز دول جديدة قوية اقتصاديا وتواجه البلدان النامية حالات مختلفة.
    Many of those countries face financial and technical difficulties, including the availability of capable survey ships and other technical equipment for field data acquisition. UN والعديد من تلك البلدان تواجه صعوبات مالية وتقنية، بما في ذلك توافر سفن المسح المجهّزة وغيرها من المعدات التقنية لجمع البيانات الميدانية.
    In addition, home countries face fierce competition from developed countries for such labour. UN وبالإضافة إلى هذا، تواجه بلدان الوطن منافسة ضارية من البلدان المتقدمة من أجل هذه القوى العاملة.
    There are a number of human capacity-related challenges that countries face when implementing corporate reporting standards and codes developed at a global level. UN ويوجد عدد من التحديات المتصلة بالقدرات البشرية تواجهه البلدان عند تنفيذ ما يوضع على المستوى العالمي من معايير ومدونات قواعد متعلقة بالإبلاغ من قبل الشركات.
    As a developing country, Thailand fully recognizes the difficulties that other developing countries face in fulfilling their obligations. UN وتايلند، بوصفها بلدا ناميا، تسلم بالصعوبات التي تواجهها بلدان نامية أخرى في الوفاء بالتزاماتها.
    The Caribbean countries face several other difficulties. UN وتواجه بلدان منطقة البحر الكاريبي عدة صعوبات أخرى.
    Although all countries face challenges in ensuring access to reproductive health for all, the challenges confronting high-fertility countries are more daunting, partly because of the rapid population growth they are still experiencing. UN ورغم أن جميع البلدان يواجه تحديات في كفالة حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية، فإن التحديات التي تواجه البلدان المرتفعة الخصوبة أجسم، ويعزى ذلك جزئيا إلى النمو السكاني السريع الذي لا تزال تواجهه.
    More effective use will be made of policy seminars, conferences, and training workshops addressed to specific development issues, bringing together senior national policy makers and representatives of civil society and the private sector and facilitating a shared understanding of the development challenges that African countries face and the policy options that are available. UN وستتم الاستفادة بشكل أكثر فعالية من الحلقات الدراسية والمؤتمرات الخاصة بالسياسات العامة، وحلقات العمل التي تتناول قضايا إنمائية معينة، بحيث يجتمع كبار واضعي السياسات وممثلو المجتمع المدني والقطاع الخاص على المستوى الوطني، وتتيسر المشاركة في فهم التحديات اﻹنمائية التي تواجهها اﻷقطار اﻷفريقية وفهم الخيارات في مجال السياسات المتاحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more