"countries in addressing" - Translation from English to Arabic

    • البلدان في معالجة
        
    • البلدان في التصدي
        
    • البلدان على التصدي
        
    • للبلدان في التصدي
        
    • البلدان على معالجة
        
    • البلدان في الوفاء
        
    • بلدا في معالجة
        
    • بلدان في معالجة
        
    • البلدان في التعامل
        
    Topics that will be discussed include the progress made by countries in addressing undernutrition. UN وتشمل المواضيع التي ستجري مناقشتها التقدم الذي أحرزته البلدان في معالجة نقص التغذية.
    Malaysia looks forward to working with all countries in addressing the financial crisis of the United Nations. UN إن ماليزيا تتطلع إلى العمل مع جميع البلدان في معالجة اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة.
    The EU will support those countries in addressing NCDs and their risk factors in accordance with their national priorities and national and international commitments, including the strengthening of health and regulatory systems and the involvement of health-related non-governmental organizations and other civil society organizations. UN وسيدعم الاتحاد الأوروبي هذه البلدان في معالجة الأمراض غير المعدية وعوامل الخطر المرتبطة بها وفقا لأولوياتها الوطنية والالتزامات الوطنية والدولية، بما في ذلك تعزيز النظم الصحية والتنظيمية وإشراك المنظمات غير الحكومية ذات الصلة بالصحة وغيرها من منظمات المجتمع المدني.
    A major vehicle for this consists of the assistance provided to countries in addressing discriminatory attitudes and gender stereotypes in the education system. UN وتتمثل إحدى الوسائل الرئيسية لتحقيق ذلك في المساعدة المقدمة إلى البلدان في التصدي للمواقف التمييزية والقوالب الجنسانية في نظام التعليم.
    It also describes the programmatic work of the United Nations Population Fund to assist countries in addressing the implications and challenges of changing age structures for the family, community and society. UN ويصف التقرير أيضا العمل البرنامجي الذي يقوم به صندوق الأمم المتحدة للسكان لمساعدة البلدان على التصدي للتحديات التي يمثلها تغير الهياكل العمرية في الأسرة والمجتمع المحلي والمجتمع ككل.
    An increased focus on scientific and technical cooperation and continued attention to resource mobilization are expected to support countries in addressing these challenges. UN ومن المتوقع أن تقدم زيادة التركيز على التعاون العلمي والتقني ومواصلة الاهتمام بتعبئة الموارد الدعم للبلدان في التصدي لهذه التحديات.
    GEF may then fund an implementation project to assist countries in addressing the country-driven priorities for reform and investments. UN وعندئذ يمكن أن يمول مرفق البيئة العالمية مشروعا تنفيذيا لمساعدة البلدان على معالجة الأولويات قطرية الدفع المتعلقة بالإصلاحات والاستثمار.
    “23. Notes with concern the continuing burden of debt and debt-service obligations of middle-income developing countries, including in particular those in Africa, and encourages creditors, including multilateral financial institutions and commercial banks, to continue to support those countries in addressing these obligations effectively; UN " ٢٣ - تلاحظ مع القلق استمرار عبء التزامات الديون وخدمة الديون في البلدان المتوسطة الدخل، بما في ذلك بوجه خاص البلدان اﻷفريقية وتشجع الدائنين، بما في ذلك المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف والمصارف التجارية، على مواصلة تقديم دعمهم لتلك البلدان في الوفاء بالتزاماتها بفعالية؛
    In paragraph 14, the Assembly recognizes the efforts of many countries in addressing inequality, and acknowledges the need for strengthened international efforts to complement national efforts in this area. UN وفي الفقرة 14 من المنطوق، تقر الجمعية بالجهود التي تبذلها كثير من البلدان في معالجة عدم المساواة، وتعترف بالحاجة إلى بذل جهود دولية معززة تكمل الجهود الوطنية في هذا المجال.
    We will provide a supplementary contribution on the order of $92 million to the International Development Association of the World Bank to assist the poorest countries in addressing challenges related to climate change and the financial crisis. UN سنقدم مساهمة تكميلية تبلغ قيمتها 92 مليون دولار لرابطة التنمية الدولية التابعة للبنك الدولي لتقوم بمساعدة أفقر البلدان في معالجة التحديات ذات الصلة بتغير المناخ والأزمة المالية.
    The environment and security initiative of UNDP, the United Nations Environment Programme (UNEP), the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), NATO and the Economic Commission for Europe (ECE) provides technical advice and assistance to countries in addressing the impact of environmental degradation UN يجري في إطار مبادرة البيئة والأمن، التي اتخذها كل من البرنامج الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومنظمة حلف شمال الأطلسي واللجنة الاقتصادية لأوروبا، تقديم المشورة والمساعدة التقنيتين إلى البلدان في معالجة أثر تدهور البيئة
    As an active member of the Global Fund Joint Problem-solving and Implementation Support Team (GIST) of the of the United Nations system, UNDP is supporting countries in addressing urgent implementation issues, and helping to stimulate early diagnosis of technical support needs and ensure deployment of coordinated support. UN ويقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، باعتباره عضوا نشطا في الفريق العالمي المشترك لحل المشاكل ودعم التنفيذ التابع للصندوق العالمي، لمنظومة الأمم المتحدة، بدعم البلدان في معالجة المسائل التنفيذية الملحة، كما يساعدها في تنشيط جهود التشخيص المبكر لاحتياجات الدعم التقني وضمان نشر الدعم المنسق.
    Support will also be given to countries in addressing interlinkages between stakeholders and sectors, for example, in the fields of sustainable production and consumption. UN كما سيقدم الدعم إلى البلدان في معالجة الصلات الوثيقة بين أصحاب المصلحة والقطاعات، وعلى سبيل المثال، في ميداني الإنتاج والاستهلاك المستدامين.
    Further sustained efforts are necessary to enable them to meet their full potential to provide a coherent, effective and efficient United Nations response to support countries in addressing national priorities and attaining the MDGs. UN ويتعين بذل مزيد من الجهود المتواصلة من أجل تمكينهما من بلوغ أشدهما من أجل توفير استجابة من الأمم المتحدة تتسم بالاتساق والفعالية والكفاءة لمساعدة البلدان في معالجة الأولويات الوطنية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    While the persistent lack of sufficient and predictable funding was regarded as greatly hampering UNEP in the fulfilment of its mandate, it had been stressed at the session that the implementation of the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building would assist countries in addressing environmental challenges. UN وفيما يعتَبَر الافتقار المستمر إلى التمويل الكافي والذي يمكن التنبؤ به بمثابة عقبة كبيرة تعرقِل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تحقيق ولايته، جرى التشديد في الدورة على أن تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية لدعم التكنولوجيا وبناء الطاقات سوف تساعد البلدان في التصدي للتحديات البيئية.
    Meanwhile, the EU continues to assist countries in addressing threats posed by the illicit trade in and excessive accumulation of small arms and light weapons, through a comprehensive set of projects. UN وفي غضون ذلك، يواصل الاتحاد الأوروبي مساعدة البلدان في التصدي للتهديدات الناجمة عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والإفراط في تكديسها، من خلال مجموعة شاملة من المشاريع.
    76. At both the supranational and country levels, UNDP will assist countries in addressing issues of coherence, coordination, focus and advocacy in the context of the Programme of Action. UN ٧٦ - وعلى الصعيدين فوق الوطني والقطري سيساعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي البلدان في التصدي لقضايا التماسك والتنسيق والتركيز والدعوة في سياق برنامج العمل للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Measures designed to assist countries in addressing the consequences of demographic trends at different transition stages should be elaborated. UN وينبغي وضع تدابير تهدف إلى مساعدة البلدان على التصدي لعواقب الاتجاهات الديموغرافية في مختلف مراحل الانتقال.
    During the reporting period, the United Nations system has increased its efforts to be more effective in advocating for and assisting countries in addressing challenges arising from changing population patterns. UN وقد ضاعفت منظومة الأمم المتحدة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، جهودها لكي تكون أكثر فعالية في الدعوة إلى التصدي للتحديات الناشئة عن تغير الأنماط السكانية ومساعدة البلدان على التصدي لها.
    10. The President of the UNDP/UNFPA Executive Board invited the UNDP Administrator to speak about how the United Nations was supporting countries in addressing climate change in the context of development. UN 10 - وجه رئيس المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعوة إلى مديرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للتحدث عن أساليب الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة للبلدان في التصدي لتغير المناخ في سياق التنمية.
    The UNIDO medium-term programme framework (MTPF) for 2010-2013 must be forward-looking and ensure that the Organization was agile and flexible enough to assist countries in addressing the issues that they faced. UN 28- وقال إن إطار اليونيدو البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2010-2013 يجب أن يستشرف المستقبل، ويضمن أن تتحلى المنظمة بما يكفي من النشاط والمرونة لمساعدة البلدان على معالجة المسائل التي تواجهها.
    28. Notes with concern the continuing burden of debt and debt-service obligations of middle-income developing countries, including in particular those in Africa, and encourages creditors, including multilateral financial institutions, commercial banks and bilateral creditors to continue to support those countries in addressing these obligations effectively; UN ٢٨ - تلاحظ مع القلق استمرار عبء التزامات الديون وخدمة الديون في البلدان المتوسطة الدخل، بما في ذلك بوجه خاص البلدان اﻷفريقية وتشجع الدائنين، بما فيهم المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف والمصارف التجارية والدائنين الثنائيين، على مواصلة تقديم دعمهم لتلك البلدان في الوفاء بالتزاماتها بفعالية؛
    6. The United Nations Development Programme (UNDP) has supported more than 40 countries in addressing the issue of small arms control, armed violence reduction and disarmament, demobilization and reintegration, as part of its commitment to promoting human security and sustainable development and to assisting countries to meet the Millennium Development Goals. UN 6 - وقد قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم لأكثر من 40 بلدا في معالجة مسائل مراقبة الأسلحة الصغيرة، والحد من العنف المسلح، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، في إطار التزامه بتعزيز الأمن البشري والتنمية المستدامة ومساعدة البلدان على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    376. In conclusion, the Executive Director said that, despite the encouraging progress reported by several countries in addressing disability, the international community had a long way to go. UN 376 - وفي الختام، قال المدير التنفيذي إنه على الرغم من التقدم المشجع الذي أبلغت عنه عدة بلدان في معالجة الإعاقة، لا يزال أمام المجتمع الدولي شوط طويل عليه أن يقطعه.
    The working group recognized the value of sharing the experience of different countries in addressing these issues and the possibilities for sharing best practices, while acknowledging the diversity among different countries. UN وسلم الفريق العامل بقيمة تبادل خبرات مختلف البلدان في التعامل مع هذه المسائل، وتبادل أحسن الممارسات، مع الاعتراف بالتنوع بين البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more