"countries in different" - Translation from English to Arabic

    • البلدان في مختلف
        
    • بلدان من مختلف
        
    • للبلدان في مختلف
        
    Viet Nam welcomes and supports the efforts of countries in different regions of the world working towards the establishment of nuclear-weapon-free zones. UN وترحب فييت نام بجهود البلدان في مختلف مناطق العالم ﻹنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية، وتدعم تلك الجهود.
    Alert calls have been sent out by many countries in different regions of the globe. UN لقد صدرت تحذيرات من العديد من البلدان في مختلف المناطق بالعالم.
    The President also visits many countries in different regions. UN كما يزور الرئيس الكثير من البلدان في مختلف المناطق.
    This illustrates the cross-fertilization between peer review work products amongst countries in different regions. UN ويوضح ذلك تلاقح نواتج الأعمال المتعلقة باستعراض النظراء فيما بين البلدان في مختلف المناطق.
    :: The two tribunals also spurred domestic prosecution under universal jurisdiction laws in countries in different regions UN :: حفّزت المحكمتان تحريك المتابعة القضائية الداخلية بموجب قوانين الولاية القضائية العالمية في بلدان من مختلف المناطق
    507. Norway has bilateral cultural cooperation arrangements with a series of countries in different parts of the world. UN ٧٠٥- ولدى النرويج ترتيبات ثنائية للتعاون الثقافي مع عدد من البلدان في مختلف أنحاء العالم.
    It will give a high priority to the identification of positive and effective practices that have been implemented by countries in different regions to protect and promote the rights of persons belonging to religious minorities. UN وستولي الدورة أولوية عليا لتحديد الممارسات الإيجابية والفعالة التي نفذتها البلدان في مختلف المناطق لحماية وتعزيز حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية.
    The Secretary-General should also be encouraged to promote confidence-building measures in the military sphere among countries in different regions with the assistance of regional organizations, as appropriate, and should also continue efforts to promote awareness of circumstances in which there could be negative consequences of the arms trade. UN وينبغي أيضا تشجيع الأمين العام على تعزيز تدابير بناء الثقة في المجال العسكري بين البلدان في مختلف المناطق، وذلك بمساعدة من المنظمات الإقليمية، حسب الاقتضاء، وينبغي له أيضا أن يواصل جهوده الرامية إلى إذكاء الوعي بالظروف التي تترتب فيها نتائج سلبية على تجارة الأسلحة.
    Over the last decades, countries in different regions have created regional integration mechanisms to accelerate economic development. UN 50- على مدى العقود الأخيرة، أنشأت البلدان في مختلف المناطق آليات للتكامل الإقليمي من أجل تسريع التنمية الاقتصادية.
    He drew attention to the ways globalization affected competition and highlighted the need to undertake specific studies on the experiences of countries in different sectors such as telecommunications, energy, etc. UN ولفت الأنظار إلى السبل التي أثرت فيها العولمة على المنافسة وسلط الأضواء على ضرورة الاضطلاع بدراسات محددة حول تجارب البلدان في مختلف القطاعات، مثل الاتصالات السلكية واللاسلكية، والطاقة، إلخ.
    Peru is a peace-loving nation which works for peace and rejects conflict; which aspires to strengthen political and economic cooperation with all countries and groups of countries in different regions, on the basis of common interests and mutual benefit. UN وبيرو دولة محبة للسلام وتعمل من أجل السلام وترفض الصراع؛ وتتطلع إلى تعزيز التعاون السياسي والاقتصادي لجميع البلدان ومجموعات البلدان في مختلف المناطق، على أساس المصالح المشتركة والمنفعة المتبادلة.
    Recommendation 4. United Nations should assist in creating and strengthening economic and social research institutes in small countries and, as a first step, should carry out pilot studies in a few countries in different regions. UN التوصية ٤ : ينبغي أن تساعد اﻷمم المتحدة على إنشاء وتدعيم معاهد البحوث الاقتصادية والاجتماعية في البلدان الصغيرة، وأن تضطلع، كخطوة أولى، بإجراء دراسات رائدة في عدد قليل من البلدان في مختلف المناطق.
    The Secretary-General’s report presents many examples of how different countries in different parts of the world are tackling the challenging issue of social development. UN ويقدم تقرير اﻷمين العام أمثلة عديدة على كيفية معالجة مختلف البلدان في مختلف أجزاء العالم لمسألة التنمية الاجتماعية التي تمثل تحديا.
    The Special Unit is also cooperating closely with the Bureau for Policy and Programme Support in bringing together countries in different regions with a view to exchanging experiences on innovative approaches to urban management that can find practical application in other developing countries. UN وتتعاون الوحدة الخاصة أيضا بشكل وثيق مع مكتب دعم السياسات والدعم البرنامجي في عقد اجتماعات فيما بين البلدان في مختلف المناطق من أجل تبادل الخبرات بشأن النهج المبتكرة لﻹدارة الحضرية التي يمكن تطبيقها عمليا في بلدان نامية أخرى.
    The MDGs have become the framework document guiding concrete measures undertaken by countries in different parts of the globe. UN لقد أصبحت الأهداف الإنمائية للألفية وثيقة إطارية تسترشد بها التدابير الملموسة التي تتخذها البلدان في مختلف أنحاء العالم.
    Lastly, the interests championed by countries in different multilateral forums should be more consistent with their public commitment to development as reflected in the internationally agreed development goals. UN وأخيرا ينبغي زيادة المواءمة بين المصالح التي تدافع عنها البلدان في مختلف المنتديات المتعددة الأطراف وبين التزاماتها العامة بالتنمية، الواردة في الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    In general, a review of the case studies shows that there is growing appreciation of the usefulness of IFRS by countries in different regions of the world irrespective of the size of their economies or financial reporting traditions. UN 50- عموماً، يتبين من استعراض دراسات الحالة أن البلدان في مختلف مناطق العالم باتت تقدر أكثر فأكثر مدى فائدة المعايير الدولية للإبلاغ المالي بصرف النظر عن حجم اقتصاداتها وعن تقاليدها في الإبلاغ المالي.
    Additionally, although the current financial and monetary crisis began in East Asia, it is no longer an East Asian phenomenon, but has spread like an oil slick to the rest of the world and now resembles a dangerous storm causing unpredictable losses across many countries in different continents. UN وعـلاوة علـى ذلـك، بالرغـم من أن اﻷزمة المالية والنقدية الحالية بدأت في شرق آسيا، فإنها لم تعد ظاهرة شرق آسيوية، وإنما انتشرت مثل بقعة الزيت إلى بقيـة العالــم، وتشبـه اﻵن عاصفة خطيرة تتسبب في خسائر لا يمكن التنبؤ بها عبر كثير من البلدان في مختلف القارات.
    The experts were selected to reflect experiences in a variety of countries in different parts of the world and in different institutions, including educational and research institutions, government agencies, non-governmental organizations and international organizations. UN وتم اختيار الخبراء بحيث تمثل في الاجتماع الخبرات الموجودة في مجموعة متنوعة من البلدان في مختلف أنحاء العالم وفي مؤسسات مختلفة، بما في ذلك المؤسسات التعليمية والبحثية، والوكالات الحكومية، والمنظمات غير الحكومية، والمنظمات الدولية.
    To increase the public visibility of the Presidents of the General Assembly, as encouraged in resolution 60/286, and at the invitation of Member States, I have also visited many countries in different regions. UN ولزيادة الظهور العام لرؤساء الجمعية العامة، على نحو ما شُجع عليه في القرار 60/286، قمت أيضا بزيارة العديد من البلدان في مختلف المناطق، بناء على دعوة من الدول الأعضاء.
    The model is now fairly well established and is used by a number of countries in different regions. UN وهذا النموذج راسخ تماما وتستخدمه عدة بلدان من مختلف المناطق.
    Although countries in different regions had their own views as to the priorities for cooperation aimed at strengthening peace and its legal foundations, it was essential to find a universal common denominator for the safeguarding of peace. UN ومع أن للبلدان في مختلف اﻷقاليم آراءها بالنسبة ﻷولويات التعاون الرامية الى تعزيز السلام وأسسه القانونية فمن الضروري التوصل الى قاسم مشترك عالمي لضمان السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more