"countries in implementing" - Translation from English to Arabic

    • البلدان في تنفيذ
        
    • البلدان على تنفيذ
        
    • للبلدان في تنفيذ
        
    • البلدان من أجل تنفيذ
        
    • البلدان في تطبيق
        
    • البلدان لتنفيذ
        
    • بلدا في تنفيذ
        
    • بلداً في تنفيذ
        
    • بلدا في مجال تنفيذ
        
    • البلدان في مجال تنفيذ
        
    • بلدانهم في تنفيذ
        
    • البلدان النامية في تنفيذ
        
    The assistance role of the CTITF vis-à-vis Member States should be developed to help countries in implementing the Strategy. UN وينبغي تطوير دور المساعدة الذي تضطلع به فرقة العمل إزاء الدول الأعضاء لمساعدة البلدان في تنفيذ الاستراتيجية.
    Development of tools to support countries in implementing the Convention; UN ' 1` إعداد أدوات لدعم البلدان في تنفيذ الاتفاقية؛
    Hence, it was necessary to create incentives for the provision of information and to foster competition among countries in implementing them. UN ومن ثَمّ، يلزم وضع حوافز من أجل تقديم المعلومات، وتعزيز المنافسة في ما بين البلدان في تنفيذ هذه المبادئ.
    Japan believes that the UNFPA must continue to play a major role in assisting countries in implementing the Programme of Action. UN وتعتقد اليابان بوجوب استمرار صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في الاضطلاع بدور رئيسي في مساعدة البلدان على تنفيذ برنامج العمل.
    Peru likewise appreciates the work of UNICEF and its ongoing support for countries in implementing policies and programmes that benefit children. UN كما تقدِّر بيرو عمل اليونيسيف ودعمها الجاري للبلدان في تنفيذ سياسات وبرامج مفيدة للأطفال.
    Support countries in implementing obligations under the MEAs through targeted capacity building. UN دعم البلدان في تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف من خلال بناء القدرات المحدد الهدف.
    It includes references to selected sources of general information on chemicals that may be of interest or use to countries in implementing the Convention. UN وهي تتضمن إشارات إلى مراجع مختارة من المعلومات العامة المتعلقة بالمواد الكيميائية التي قد تهتم بها أو تستخدمها البلدان في تنفيذ الاتفاقية.
    With regard to the Peacebuilding Fund, my delegation has been closely monitoring the achievements by several countries in implementing projects. UN وفيما يتعلق بصندوق بناء السلام، فقد تابع وفد بلدي عن كثب الإنجازات التي حققها عدد من البلدان في تنفيذ المشاريع.
    :: Capacity-building to assist countries in implementing criteria and indicators; UN بناء القدرات من أجل مساعدة البلدان في تنفيذ المعايير والمؤشرات؛
    Strong political will was crucial to enable the Organization to support countries in implementing international commitments. UN ولذا، لا بد من توافر الإرادة السياسية لتمكين المنظمة من دعم البلدان في تنفيذ الالتزامات الدولية.
    :: Work with countries in implementing multilateral environmental agreements. UN :: العمل بتضافر مع البلدان في تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    These approaches should assist countries in implementing article 6 of the Convention, by providing a means of identifying and reporting on pesticide poisoning incidents. UN ومن شأن هذه النُهُج أن تساعد البلدان في تنفيذ المادة 6 من الاتفاقية، بتجديد سبل لتبينّ حوادث التسمم بمبيدات الآفات والإبلاغ عنها.
    The aim of the missions will be to strengthen the capacity of countries in implementing censuses. UN وسيكون الهدف منها تعزيز قدرة البلدان في تنفيذ التعدادات.
    2. Undertaking activities to assist countries in implementing the Convention UN 2 - الاضطلاع بأنشطة لمساعدة البلدان في تنفيذ الاتفاقية
    :: to support countries in implementing actions to promote sustainable forest management; UN :: ودعم البلدان في تنفيذ الإجراءات الرامية إلى تشجيع الإدارة المستدامة للغابات؛
    ECLAC stated that it would continue to support countries in implementing the post-2015 development agenda. UN وذكرت اللجنة الاقتصادية أنها ستواصل تقديم الدعم إلى البلدان في تنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    UNCTAD recently assisted countries in implementing their review recommendations. UN وساعد الأونكتاد مؤخرا البلدان على تنفيذ التوصيات الواردة في الاستعراضات الخاصة بها.
    That initiative might assist those countries in implementing the Barbados Programme of Action. UN ولقد تساعد هذه المبادرة تلك البلدان على تنفيذ برنامج العمل.
    A mechanism must be developed to assist countries in implementing the Convention. UN ولا بد من استحداث آلية لمساعدة البلدان على تنفيذ الاتفاقية.
    This project, which would initially involve countries in Africa, would assist countries in implementing the multilateral environment agreements to which they are party by providing them with structured information on cross- cutting topics. UN وسوف يقدم هذا المشروع الذي سيشمل في البداية بلدانا في أفريقيا المساعدة للبلدان في تنفيذ الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف التي يشتركون في عضويتها من خلال تزويدهم بالمعلومات المنظمة عن المواضيع المشتركة بين القطاعات.
    :: The operational country level activities, coordinated across the agencies and programmes of the United Nations system by the United Nations Coordinator, which help to mobilize resources and support countries in implementing policies necessary for the achievement of the Millennium Development Goals UN :: الأنشطة التنفيذية على الصعيد القطري، التي يتولى منسق الأمم المتحدة تنسيقها بين وكالات منظومة الأمم المتحدة وبرامجها، والتي تساعد على تعبئة الموارد وتقديم الدعم إلى البلدان من أجل تنفيذ السياسات اللازمة لإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    Taking the current situation into account, we support the call for the necessity to join the efforts, without delay, of all countries in implementing a comprehensive programme for prevention of the disease. UN ومع أخذ الوضع الحالي بعين الاعتبار، ندعم دعوة تضافر الجهود، بدون تأخير، لجميع البلدان في تطبيق برنامج شامل للوقاية من المرض.
    The specific role of the Coordination Office in assisting countries in implementing the Programme is described herein. UN 6- يَرد في هذه الوثيقة وصف للدور المحدد الذي ينهض به مكتب التنسيق في مساعدة البلدان لتنفيذ هذا البرنامج.
    76. UN-Habitat supported a total of 48 countries in implementing policies to improve access to land and housing, including in the area of post-crisis reconstruction. UN 76 - وقدم مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية الدعم إلى ما مجموعه 48 بلدا في تنفيذ السياسات الرامية إلى تحسين فرص الحصول على الأراضي والمساكن، بما في ذلك في مجال إعادة الإعمار في مرحلة ما بعد الأزمات.
    3. During the reporting period, UN-Habitat had supported 33 countries in implementing slum upgrading and slum prevention policies. UN 3 - واستطرد قائلا إن موئل الأمم المتحدة دعم أثناء الفترة المشمولة بالتقرير 33 بلداً في تنفيذ سياسات تحسين أحوال الأحياء الفقيرة ومنع نشوئها.
    UNFPA supported 43 countries in implementing comprehensive midwifery programmes and 38 countries in strengthening their emergency obstetric and newborn care, exceeding the 2013 targets of 41 and 31, respectively. UN وقدم الصندوق الدعم إلى 43 بلدا في مجال تنفيذ برامج شاملة للقبالة، وإلى 38 بلدا في مجال تعزيز الرعاية التوليدية ورعاية المواليد في الحالات الطارئة، وبذلك فاق أداؤه هدفيْ عام 2013 المتمثلين في تقديم الدعم في هذين المجالين إلى 41 و 31 بلدا، على التوالي.
    In addition, for the Bank, the outcomes of Monterrey reinforce its role in supporting countries in implementing structural and institutional reforms, its direct and catalytic role in promoting higher and more effective development assistance, and the role of IFC/MIGA [International Finance Corporation/Multilateral Investment Guarantee Agency] in catalysing private investment. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفيما يتعلق بالبنك، ستعزز نواتج مونتيري دوره في دعم البلدان في مجال تنفيذ الإصلاحات الهيكلية والمؤسسية، ودوره المباشر والحفاز في مجال رفع مستوى المساعدة الإنمائية وزيادة فعاليتها، ودور المؤسسة المالية الدولية/وكالة ضمانات الاستثمارات المتعددة الأطراف في تحفيز الاستثمارات الخاصة.
    They requested the United Nations to assist their countries in implementing the confidence-building measures agreed upon at their recent meetings and in reactivating the secretariat of the Mano River Union and supporting civil society groups that are promoting reconciliation in the subregion. UN وطلبوا إلى الأمم المتحدة تقديم المساعدة إلى بلدانهم في تنفيذ تدابير بناء الثقة المتفق عليها في اجتماعهم الأخير وكذلك في إعادة تفعيل أمانة اتحاد نهر مانو وفي دعم مجموعات المجتمع المدني العاملة على تعزيز المصالحة في المنطقة دون الإقليمية.
    The final outcome must include provisions that would assist developing countries in implementing policies aimed at transforming their economies. UN ولا بد أن تشمل النتيجة النهائية أحكاماً تساعد البلدان النامية في تنفيذ السياسات الرامية إلى تحول اقتصاداتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more