"countries in meeting" - Translation from English to Arabic

    • البلدان في الوفاء
        
    • البلدان في تحقيق
        
    • البلدان في تلبية
        
    • البلدان على الوفاء
        
    • البلدان على تلبية
        
    • البلدان في مواجهة
        
    Consideration should be given to the challenges facing these countries in meeting all internationally agreed commitments. UN وينبغي إيلاء الاعتبار للتحديات التي تواجه هذه البلدان في الوفاء بالتعهدات المتفق عليها دوليا.
    Its response to convention directives for supporting countries in meeting their treaty requirements has been viewed as satisfactory and pragmatic. UN وتُعتبر استجابته لتوجيهات الاتفاقيات لدعم البلدان في الوفاء بالتزاماتها بموجب تلك الاتفاقيات استجابة مُرْضِية وعملية.
    Since 2002, several of these countrydriven projects have aimed to assist countries in meeting the Global Programme of Action and marine-related targets of the Johannesburg Plan of Implementation. UN ومنذ عام 2002، والعديد من هذه المشاريع القطرية التوجه تهدف إلى مساعدة البلدان في تحقيق برنامج العمل العالمي وغايات خطة جوهانسبرغ للتنفيذ ذات الصلة بالبحار.
    We call upon the international community to continue assisting all countries in meeting the aims elaborated in each of those plans and the associated declarations. UN ونهيب بالمجتمع الدولي مواصلة مساعدة جميع البلدان في تحقيق الأهداف الواردة في كل من تلك الخطط والإعلانات المتصلة بها.
    It ensures a more inclusive and consultative approach which results in improved support to countries in meeting humanitarian needs and greater accountability to people affected by crises. UN ويضمن ذلك اتباع نهج أكثر شمولا وتشاورا يؤدي إلى تحسين الدعم المقدم إلى البلدان في تلبية الاحتياجات الإنسانية، وإلى قدر أكبر من الخضوع للمساءلة أمام المتضررين من الأزمات.
    UNEP will also assist countries in meeting their national climate change adaptation planning and reporting obligations under the Convention on Biodiversity. UN وسيساعد البرنامج أيضا البلدان على الوفاء بالتزاماتها في مجال التخطيط للتكيف مع تغير المناخ والإبلاغ عنه بموجب هذه الاتفاقية.
    A facility has been established at UNFPA to assist countries in meeting their emergency needs for contraceptive commodities. UN وأنشئ في صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مرفق لمساعدة البلدان على تلبية احتياجاتها العاجلة من وسائل منع الحمل.
    The SBSTA recognized that the GFCS is an important initiative to underpin science-based adaptation and to support countries in meeting the challenges of climate variability and change. UN وسلمت الهيئة الفرعية بأن الإطار العالمي مبادرة هامة لوضع دعامة لإجراءات التكيف القائمة على العلم، ولدعم البلدان في مواجهة التحديات الناتجة عن تقلب المناخ وتغيره.
    They are undertaking intensive reviews of their work programmes, reordering their priorities and wherever feasible shifting resources in order to concentrate on assisting countries in meeting the key objectives of Agenda 21 in their respective areas of competence. UN فهذه أخذت تضطلع بمراجعة مكثفة لبرامج عملها، وتعيد ترتيب أولوياتها، وتنقل، أنى تأتى ذلك، مواردها بغية التركيز على مساعدة البلدان في الوفاء باﻷغراض الرئيسية لجدول أعمال القرن ٢١ كل في مجال اختصاصها.
    (OHCHR) office in Bishkek provides assistance to countries in meeting their obligations under the international human rights conventions to which they have acceded UN تقوم مفوضية حقوق الإنسان في بيشكيك بتقديم المساعدة إلى البلدان في الوفاء بالالتزامات الواقعة عليها بموجب الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان التي انضمت إليها
    OHCHR The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) office in Bishkek, Kyrgyzstan, provides assistance for countries in meeting their obligations under the international human rights conventions to which they have acceded UN مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان يقوم مكتب المفوضية في بشكاك، قيرغيزستان، بتقديم المساعدة إلى البلدان في الوفاء بالالتزامات الواقعة عليها بموجب الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان التي انضمت إليها
    The objective of the project is to demonstrate the use of PRTRs as environmental management tools to assist countries in meeting their Stockholm Convention obligations regarding reporting, information exchange, and progress monitoring. UN هدف المشروع هو بيان استعمال سجلات إطلاق ونقل الملوثات باعتبارها أداة للإدارة البيئية لمساعدة البلدان في الوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقية استكهولم بشأن تقديم التقارير وتبادل المعلومات ورصد التقدم المحرز.
    A lack of information on chemicals within the scope of the Convention, either those included in Annex III or those banned or severely restricted domestically, was not identified as a problem for countries in meeting their obligations under the Convention. UN ولم يتم تحديد نقص المعلومات الخاصة بالمواد الكيميائية داخل نطاق الاتفاقية، سواء تلك المدرجة بالمرفق الثالث أو تلك المحظورة أو المقيدة بشدة محلياً، كمشكلة تواجه البلدان في الوفاء بالتزاماتهم تجاه الاتفاقية.
    Those programmes are essential for assisting countries in meeting their reporting obligations and for ensuring a meaningful follow-up to the Political Declaration adopted at the twentieth special session of the General Assembly. UN وهذان البرنامجان أساسيان لتقديم المساعدة الى البلدان في الوفاء بالتزاماتها بشأن تقديم تقارير الابلاغ ، ولضمان متابعة مجدية للعمل بالاعلان السياسي المعتمد ابان الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة.
    UNEP will also support countries in meeting their multilateral environmental agreement commitments, particularly the Aichi Biodiversity Targets. UN وسيدعم برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضا البلدان في تحقيق الالتزامات الواردة في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، ولا سيما أهداف آيتشي للتنوع البيولوجي.
    When managed properly, mining offers the opportunity to catalyse broad-based economic development, reduce poverty and assist countries in meeting their Millennium Development Goals. UN وعندما يدار النشاط التعديني إدارة سليمة يتيح الفرصة لتحفيز التنمية الاقتصادية على نطاق واسع والحد من الفقر ومساعدة البلدان في تحقيق أهدافها الإنمائية للألفية.
    He said it was important to recognize differences among States in their progress toward Programme goals and noted that the Bali Strategic Plan for Capacity-building and Technology Support provided an efficient mechanism for assisting countries in meeting their own goals for the marine environment. UN وقال إن مما له أهميته إدراك الفروق فيما بين الدول بشأن ما أحرزته من تقدم في تنفيذ أهداف البرنامج، وأشار إلى أن خطة بالي الاستراتيجية لبناء القدرات ودعم التكنولوجيا توفر آلية تتسم بالكفاءة لمساعدة البلدان في تحقيق أهدافها الخاصة المتعلقة بالبيئة البحرية.
    The Marketplacee will be further developed in 2014 - 2015, and it is expected to support countries in meeting the capacity-building needs that they have identified through the self-assessment. UN وسيجري مواصلة تطوير الملتقى في الفترة 2014-2015، ومن المتوقع أن يدعم البلدان في تلبية ما حددته من احتياجات في مجال بناء القدرات من خلال التقييم الذاتي.
    Access to funds was an additional challenge because of the difficulties faced by most countries in meeting bilateral aid conditions set by donors. UN كما أن الوصول إلى الأموال يمثل تحدياً إضافياً بسبب الصعوبات التي تواجه معظم البلدان في تلبية شروط المعونة الثنائية التي يحددها المانحون.
    This would assist countries in meeting the various demands for reviewing, monitoring and reporting on forests by international instruments, multilateral organizations and various regional and international criteria and indicator processes. UN ومن شأن ذلك أن يساعد البلدان في تلبية مختلف متطلبات عمليات الاستعراض والرصد والإبلاغ المتعلقة بالغابات والتي تقتضيها الصكوك الدولية والمنظمات المتعددة الأطراف ومختلف عمليات المعايير والمؤشرات الإقليمية والدولية.
    :: Participation in the fifth session of the Conference of the Parties to the Convention, in particular, to raise awareness about UNDP and its possible contribution to assist countries in meeting their treaty obligations UN :: المشاركة في الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية، وعلى وجه الخصوص، التوعية بعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومساهمته الممكنة في مساعدة البلدان على الوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدة
    UNEP will assist countries in meeting their planning and reporting obligations under biodiversity-related multilateral environmental agreements. UN وسيقوم البرنامج بمساعدة البلدان على الوفاء بالتزاماتها في مجال التخطيط والإبلاغ بموجب الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة بالتنوع البيولوجي.
    (ii) Considering ways to assist countries in meeting their own local, regional and national planning needs while also addressing the need for comparative data across countries and regions of the world; UN ' 2` النظر في إيجاد طرائق لمساعدة البلدان على تلبية احتياجاتها الذاتية على الأصعدة المحلية والإقليمية والقطرية، وضرورة الحصول، في الوقت نفسه، على بيانات مقارنة من جميع البلدان والأقاليم في العالم؛
    9. Emphasize the key role of public-private partnerships and knowledge networking as an effective instrument for middle-income and other countries in meeting the sustainability challenges of public and private sector development, which should be taken into account in the elaboration of the post-2015 development framework; UN 9- نؤكِّد على الدور الرئيسي الذي تضطلع به الشراكات بين القطاعين العام والخاص والشبكات المعرفية كأداة فعَّالة تستخدمها البلدان المتوسطة الدخل وغيرها من البلدان في مواجهة تحديات الاستدامة التي تواجه عملية تنمية القطاعين العام والخاص والتي ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار عند وضع الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more