Policies are being developed in many countries in the areas of education, health, labour, access to land and housing. | UN | يجري تطور السياسات في العديد من البلدان في مجالات الصحة والتعليم والعمل والحصول على الأراضي والمساكن. |
While global economic integration is creating opportunities for people around the world, there are still wide divergences among countries in the areas of expanding trade, attracting investments and using new technologies. | UN | وبينما يُهيئ التكامل الاقتصادي العالمي فرصا للناس في جميع أنحاء العالم، ما زالت هناك اختلافات واسعة فيما بين البلدان في مجالات توسيع التجارة، وجذب الاستثمارات واستعمال التكنولوجيات الجديدة. |
There was an urgent need for capacity-building in those countries in the areas of disaster preparedness and post-disaster management activities. | UN | وهناك حاجة ماسة إلى بناء القدرات في هذه البلدان في مجالات التأهب للكوارث وأنشطة إدارة مرحلة ما بعد الكوارث. |
Welcoming the efforts by some Member States to provide assistance to countries in the areas of the rule of law and criminal justice institutions through bilateral or multilateral channels, | UN | وإذ يرحب بما تبذلـه بعض الدول الأعضاء من جهود لتقديم المساعدة إلى البلدان في مجالي سيادة القانون ومؤسسات العدالة الجنائية عبر قنوات ثنائية أو متعددة الأطراف، |
124. UNICEF contributed to national efforts in 68 countries in the areas of trafficking and migration, mindful of gender considerations. | UN | 124 - وساهمت اليونيسيف في الجهود الوطنية في 68 بلدا في مجالات الاتجار والهجرة، مع مراعاة الاعتبارات الجنسانية. |
Welcoming the efforts by some Member States to provide assistance to countries in the areas of the rule of law and criminal justice institutions through bilateral or multilateral channels, | UN | وإذ يرحّب بما يبذلـه بعض الدول الأعضاء من جهود لتقديم المساعدة إلى البلدان الأخرى في مجالي سيادة القانون ومؤسسات العدالة الجنائية عبر قنوات ثنائية أو متعددة الأطراف، |
To that end, it was making its agricultural know-how available to its neighbours and other countries in the areas of irrigation, high-quality seeds, artificial insemination, machinery and agricultural extension. | UN | وتحقيقا لذلك الغرض تضع درايتها الزراعية بتصرف جيرانها وبقية البلدان في مجالات الري والبذور المحسنة والتلقيح الصناعي واﻵلات الزراعية واﻹرشاد الزراعي. |
It has organized training workshops and seminars in those countries in the areas of trade financing, trade opportunities, trade in services, trade efficiency, legal information, and commodity diversification. | UN | ونظم المركز حلقات عمل وحلقات دراسية تدريبية في تلك البلدان في مجالات تمويل التجارة والفرص التجارية والاتجار في الخدمات والكفاءة التجارية والمعلومات القانونية وتنويع السلع اﻷساسية. |
OECD has also launched initiatives that support reform efforts of the countries in the areas of education, statistics, trade, public administration and energy. | UN | وطرحت المنظمة أيضا مبادرات تدعم جهود الإصلاح التي تبذلها البلدان في مجالات التعليم والإحصاء والتجارة والإدارة العامة والطاقة. |
Not all the thematic groups worked, but some progress was achieved in a number of countries in the areas of education, health, governance, and information and communication technology. | UN | ومع أن الأفرقة المواضيعية هـذه لم تعمل كلها، إلا أنـه تم إحراز بعض التقدم في عدد من البلدان في مجالات التعليم، والصحة، وشؤون الحكم، والمعلومات، والتكنولوجيا. |
He thanked the Executive Director and the UNFPA staff for their commitment and hard work in assisting countries in the areas of population dynamics; reproductive health, including family planning and HIV prevention; and gender equality. | UN | وشكر المديرة التنفيذية وموظفي الصندوق على التزامهم وعملهم الدؤوب في مساعدة البلدان في مجالات الديناميات السكانية والصحة الإنجابية، بما في ذلك تنظيم الأسرة والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية؛ والمساواة بين الجنسين. |
He highlighted the vital work of UNFPA in assisting countries in the areas of population dynamics; reproductive health, including family planning; and gender equality. | UN | وسلط الضوء على الدور الحيوي الذي قام به الصندوق في مساعدة البلدان في مجالات تحركات السكان، والصحة الإنجابية بما فيها تنظيم الأسرة، والمساواة بين الجنسين. |
Technical guidance and assistance to countries in the areas of integrated water resources management, sanitation, urban water and waste management | UN | تقديم التوجيه والمساعدة التقنيين إلى البلدان في مجالات الإدارة المتكاملة لموارد المياه، والإصحاح، والإدارة الحضرية للمياه والنفايات |
Intercountry exchange visits have also led to the replication of best practices in some countries in the areas of controlling HIV/AIDS, community participation and collaboration between Governments and non-governmental organizations. | UN | وساهم أيضا تبادل الزيارات بين الأقطار في تكرار أفضل الممارسات في بعض البلدان في مجالات مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والمشاركة المجتمعية، والتعاون بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية. |
4. Recognizes that the Economic Commission for Europe has acquired over the years considerable knowledge of countries with economies in transition and has developed long-standing working relationships with those countries in the areas of its expertise; | UN | ٤ - يعترف بأن اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا اكتسبت على مر السنين معرفة بالبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال وطورت علاقات عمل طويلة اﻷمد مع تلك البلدان في مجالات خبرتها؛ |
Sweden, too, has a history of providing support to many countries in the areas of gender development and programs to combat gender-based violence, including South Africa. | UN | وللسويد أيضا تاريخ لتقديم الدعم للعديد من البلدان في مجالي التنمية الجنسانية وبرامج مكافحة العنف القائم على نوع الجنس، بما في ذلك في جنوب أفريقيا. |
22. Switzerland provided detailed information on the support provided to a number of countries in the areas of the rule of law and justice, directly or through multilateral agencies. | UN | 22- وقدّمت سويسرا معلومات مفصّلة عن الدعم المُقدّم، مباشرة أو عبر الوكالات المتعددة الأطراف، إلى عدد من البلدان في مجالي سيادة القانون والعدالة. |
(d) Member States should consider standardizing universal mechanisms to facilitate extradition, providing the widest possible range of mutual legal assistance and enhancing cooperation among countries in the areas of controlled delivery and information exchange. | UN | (د) ينبغي أن تنظر الدول الأعضاء في توحيد الآليات العالمية لتسهيل تسليم المجرمين, بتقديم أوسع نطاق ممكن من المساعدة القانونية المتبادلة وتعزيز التعاون بين البلدان في مجالي التسليم المراقب وتبادل المعلومات. |
The Regional Centre provided practical assistance to countries in the region through three such subregional assistance packages and supported the strengthening of capacity of 12 countries in the areas of stockpile management and destruction of small arms and light weapons. | UN | وقدّم المركز الإقليمي المساعدة العملية لبلدان في المنطقة من خلال ثلاث حزم من حزم المساعدة دون الإقليمية تلك ودعم تعزيز قدرات 12 بلدا في مجالات إدارة مخزونات الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتدميرها. |
PATH currently works in more than 65 countries in the areas of health technologies; maternal and child health; reproductive health; vaccines and immunization; and emerging and epidemic diseases. | UN | ويعمل برنامج التكنولوجيا الملائمة من أجل الصحة حاليا في أكثر من 65 بلدا في مجالات التكنولوجيات الصحية؛ وصحة الأم والطفل؛ والصحة الإنجابية، واللقاحات والتحصين؛ والأمراض المستجدة والوبائية. |
Welcoming the efforts by some Member States to provide assistance to countries in the areas of the rule of law and criminal justice institutions through bilateral or multilateral channels, | UN | وإذ يرحّب بما يبذلـه بعض الدول الأعضاء من جهود لتقديم المساعدة إلى البلدان الأخرى في مجالي سيادة القانون ومؤسسات العدالة الجنائية عبر قنوات ثنائية أو متعددة الأطراف، |