In this respect we welcome the support and pledging of contributions from certain countries in the context of the International Campaign to Ban Landmines. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بالدعم المتلقى والتعهدات المقدمة من بعض البلدان في سياق الحملة الدولية لحظر اﻷلغام اﻷرضية. |
It had to address demand from member States through the United Nations operational programmes in countries in the context of their shared United Nations Development Assistance Framework. | UN | وقد تعين عليه تلبية طلبات الدول الأعضاء عن طريق برامج الأمم المتحدة التنفيذية في البلدان في سياق إطار عمل الأمم المتحدة المشترك للمساعدة الإنمائية. |
Furthermore, the armed forces hold regular exchanges with a number of countries in the context of information security, both at the policy and working levels. | UN | علاوة على ذلك، تجري القوات المسلحة عمليات تبادل منتظمة مع عدد من البلدان في سياق أمن المعلومات على صعيد السياسات وصعيد العمل على حد سواء. |
Considering further that some initiatives to reform their public administrations taken by certain countries in the context of structural adjustment programmes have not always been based on a policy conceived and defined for the long term, | UN | وإذ ترى كذلك أن بعض المبادرات التي تستهدف إصلاح الادارات العامة والتي اتخذها بعض البلدان في إطار برامج التكيف الهيكلي لم يكن يستند دائما الى سياسة مصممة ومرسومة لﻷجل الطويل، |
At the country level, government health services have been cut back in many countries in the context of economic reforms, including structural adjustment. | UN | وعلى الصعيد القطري، خُفضت موارد الخدمات الصحية التي تقدمها الحكومة في العديد من البلدان في إطار اﻹصلاحات الاقتصادية، بما فيها التكيﱡف الهيكلي. |
Furthermore, the armed forces hold regular exchanges with a number of countries in the context of information security, both at the policy and working levels. | UN | علاوة على ذلك، تجري القوات المسلحة تبادلات منتظمة مع عدد من البلدان في سياق أمن المعلومات على صعيد السياسات والصعيد العملي على حد سواء. |
Given the liberalization process, the choice facing countries in the context of globalization was not whether to integrate into the global economy but how. | UN | ومع عملية التحرر، فان الخيار الذي يواجه البلدان في سياق العولمة ليس الخيار بالاندماج أو عدم الاندماج في الاقتصاد العالمي، وانما كيف يتم الاندماج في ذلك الاقتصاد. |
It prepares various reports on political matters, maintains contacts of a political nature with Ministries of Foreign Affairs of various countries in the context of visits of the Foreign Ministers concerned, and prepares necessary briefing notes for the Special Representative. | UN | ويُعد تقارير مختلفة عن المسائل السياسية، ويحافظ على الاتصالات السياسية الطابع مع وزراء الخارجية لمختلف البلدان في سياق زيارات وزراء الخارجية المعنيين، ويعد المذكرات الإعلامية اللازمة للممثل الخاص. |
SIDS: Technical assistance to the five countries referred to under paragraph 10 was of direct relevance to the development strategies of these countries in the context of globalization. | UN | الدول الجزرية الصغيرة النامية: تقديم مساعدة تقنية للبلدان الخمسة المذكورة في الفقرة 10 متصلة مباشرة بالاستراتيجيات الإنمائية لهذه البلدان في سياق العولمة. |
An inventory of needs for special treatment modalities in individual countries in the context of preference erosion could be undertaken as a complement to IF work. | UN | ويمكن إجراء جرد بالحاجات إلى صيغ المعاملة الخاصة لدى فرادى البلدان في سياق تآكل الأفضليات وذلك كتكملة لأعمال الإطار المتكامل. |
The Ministers emphasized the role of the Human Rights Council as the United Nations organ responsible for consideration of human rights situations in all countries in the context of the Universal Periodic Review based on cooperation and constructive dialogue. | UN | 72 - وأكد الوزراء على دور مجلس حقوق الإنسان بوصفه هيئة الأمم المتحدة المسؤولة عن النظر في حالات حقوق الإنسان في جميع البلدان في سياق الاستعراض الدوري الشامل القائم على التعاون والحوار البناء. |
Coming after a decade of UN Conferences addressing development issues, which have set clear development targets, this Conference provides an opportunity to look at the problems and interests of the weakest goup of countries in the context of the new development approach, and thereby help to promote balanced and integrated policies conducive to the eradication of poverty and to sustainable development. | UN | وهذا المؤتمر، إذ يأتي بعد عقد من مؤتمرات الأمم المتحدة التي تناولت قضايا إنمائية والتي وضعت أهدافاً إنمائية واضحة، يتيح فرصة للنظر في مشاكل ومصالح أضعف مجموعة من البلدان في سياق النهج الإنمائي الجديد، وبالتالي يساعد على تشجيع سياسات متوازنة ومتكاملة تؤدي إلى استئصال الفقر وإلى تنمية مستدامة. |
Criteria which are established unilaterally by the eco-labelling programme of the importing country may not take account of internationally-agreed targets set for different groups of countries in the context of Multilateral Environmental Agreements (MEAs). | UN | فالمعايير التي يضعها من جانب واحد برنامج وضع العلامات الايكولوجية في البلد المستورد، قد لا تضع في الاعتبار اﻷهداف المتفق عليها دوليا والموضوعة لمختلف مجموعات البلدان في سياق الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف. |
(d) To identify and address the specific problems of different groups of countries in the context of joint implementation; | UN | )د( تحديد ومعالجة المشاكل المعينة التي تواجهها شتى مجموعات البلدان في سياق التنفيذ المشترك؛ |
To that end, it is important to increase public investment in health, to utilize cooperative efforts among countries in the context of regional and subregional integration initiatives and to mobilize community support and international cooperation. | UN | وفي هذا الصدد، من الهام زيادة الاستثمار العام في مجال الصحة والاستفادة من التعاون القائم بين البلدان في إطار مبادرات التكامل الإقليمية ودون الإقليمية، والعمل على حشد دعم المجتمع الدولي والتعاون الدولي. |
2. The recent rise in unemployment in a number of countries in the context of the growing globalization of the world's economic activity has focused the attention of policy makers on issues related to employment. | UN | ٢ - وقد أدى الارتفاع اﻷخير في معدل البطالة في عدد من البلدان في إطار تزايد عولمة النشاط الاقتصادي الى تركيز انتباه مقرري السياسات على القضايا المتصلة بالعمالة. |
The Ministers emphasized the role of the Human Rights Council as the United Nations organ responsible for consideration of human rights situations in all countries in the context of the Universal Periodic Review based on cooperation and constructive dialogue. | UN | 95 - أكد الوزراء دور مجلس حقوق الإنسان باعتباره جهاز الأمم المتحدة المسئول عن دراسة أوضاع حقوق الإنسان في جميع البلدان في إطار المراجعة الدورية الشاملة التي تقوم على أساس التعاون والحوار البناء. |
The Non-Aligned Movement has always emphasized the role of the Human Rights Council as a subsidiary body of the General Assembly responsible for the consideration of human rights situations in all countries in the context of the universal periodic review, based on cooperation and constructive dialogue. | UN | ولقد دأبت حركة عدم الانحياز على تأكيد دور مجلس حقوق الإنسان باعتباره هيئة فرعية للجمعية العامة معنية بالنظر في حالات حقوق الإنسان في جميع البلدان في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل على أساس التعاون والحوار البناء. |
2.3 Dialogues previously conducted by the Rio Group with countries or groups of countries in the context of meetings held in parallel with those of the United Nations General Assembly. | UN | 2-3 الحوارات التي أجراها فريق ريو مع البلدان أو مجموعات البلدان في إطار الاجتماعات التي عقدت بمناسبة انعقاد الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
The country team retreats held in many countries in the context of the Special Initiative have proved helpful. | UN | وقد ثبتت فائدة ندوات المعتكفات التي نظمت لﻷفرقة القطرية في العديد من البلدان اﻷفريقية في سياق المبادرة الخاصة من أجل أفريقيا. |
The Country Pilot Partnership process initiated by some countries in the context of the GEF is one important mechanism which might be used. | UN | وتعد الشراكة القطرية الرائدة التي أطلقتها بعض البلدان ضمن سياق مرفق البيئة العالمية آلية هامة يمكن الاستفادة منها. |
The leaders of the Russian Federation and Uzbekistan are convinced of the need for and see a real opportunity for further increasingly dynamic growth of multifaceted cooperation between the two countries in the context of strategic partnership. | UN | وقادة الاتحاد الروسي وأوزبكستان مقتنعون بضرورة المضي في التطوير الديناميكي للتعاون المتعدد اﻷوجه بين البلدين في سياق الشراكة الاستراتيجية، وهم يرون إمكانيات حقيقية للقيام بذلك. |