"countries in the region in" - Translation from English to Arabic

    • بلدان المنطقة في
        
    • بلدان المنطقة على
        
    • لبلدان المنطقة في
        
    • بلدان المنطقة من
        
    • البلدان في المنطقة من منطلق
        
    He spoke about deep-sea hydrocarbon resource exploration, and how Nigeria could help the countries in the region in developing their resources. UN وتحدث عن استكشاف الموارد الهيدروكربونية في أعماق البحار، وكيف يمكن لنيجيريا أن تساعد بلدان المنطقة في تنمية مواردها.
    Hence, Russia has increased its technical, financial and organizational assistance to countries in the region in their efforts to combat AIDS. UN ومن هنا، زادت روسيا مساعدتها التقنية والمالية والتنظيمية التي تقدمها إلى بلدان المنطقة في جهودها لمكافحة الإيدز.
    Improved cooperation among all countries in the region in tackling organized crime provides an important precedent. UN ويمثل تحسين التعاون بين جميع بلدان المنطقة في التصدي للجريمة المنظمة سابقةً ذات أهمية.
    It is hoped that such courses will become an annual feature and will help countries in the region in developing qualified radiation protection personnel. UN ومن المأمول أن تصبح هذه البرامج سنوية وأن تساعد بلدان المنطقة على تكوين كادر من العاملين المؤهلين للحماية من الاشعاعات.
    The project is designed to provide assistance to countries in the region in improving their institutional capacity to address gender issues. UN ويستهدف هذا المشروع توفير المساعدة لبلدان المنطقة في مجال تحسين قدرتها المؤسسية على تناول القضايا المتعلقة بالفوارق بين الجنسين.
    A large measure of convergence has emerged among countries in the region in their approach to development policies. UN وظهر قدر كبير من التقارب ما بين بلدان المنطقة من حيث نهجها فيما يتعلق بالسياسات الانمائية.
    It is clear that the maintenance of peace depends to a large extent on the progress made by countries in the region in this critical area. UN ومن الواضح أن صون السلم يعتمد إلى حد كبير على التقدم الذي تحرزه بلدان المنطقة في هذا الميدان الحرج.
    They also underscored the importance of international support for the electoral processes scheduled to be held in a number of countries in the region in 2015 and 2016. UN وأكدوا أيضاً على أهمية الدعم الدولي للعمليات الانتخابية المقرر إجراؤها في عدد من بلدان المنطقة في عامي 2015 و 2016.
    The initiative aims to assist countries in the region in adopting and enforcing competition law and to maximize the benefits for these countries of well-functioning markets. UN وتهدف المبادرة إلى مساعدة بلدان المنطقة في إقرار وإنفاذ قوانين المنافسة وزيادة استفادة هذه البلدان إلى أقصى حد من أسواق جيدة الأداء.
    Finally, the subprogramme continued to support countries in the region in the context of negotiations on the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN وختاماً، يواصل البرنامج الفرعي دعم بلدان المنطقة في سياق المفاوضات الجارية على اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ.
    It was followed in July by a regional meeting for Asia and the Pacific, at which the role of countries in the region in addressing the obstacles to the two-State solution was discussed. UN وتلاه في تموز/يوليه اجتماع إقليمي لآسيا والمحيط الهادئ، نوقش خلاله دور بلدان المنطقة في معالجة معوقات حل الدولتين.
    My Special Representative has reported to me on his fruitful visits to the Islamic Republic of Iran and Pakistan and of his intention to visit other countries in the region in the near future. UN وقد أبلغني ممثلي الخاص عن زيارتيه المثمرتين إلى جمهورية إيران الإسلامية وباكستان، وباعتزامه زيارة بلدان المنطقة في المستقبل القريب.
    That engagement serves to promote good neighbourliness, strengthening security, building trust among the regional countries, stability and full integration of all the countries in the region in the Euro-Atlantic structures. UN وتعمل هذه المشاركة على تعزيز علاقات حسن الجوار والأمن وبناء الثقة فيما بين البلدان الإقليمية والاستقرار والاندماج الكامل لجميع بلدان المنطقة في الهياكل الأوروبية الأطلسية.
    Referring to the Fund's reorganization, one delegation stressed the need to take into account the interests of the countries in the region in establishing the regional office for Eastern Europe and Central Asia. UN وأشار أحد الوفود إلى إعادة تنظيم الصندوق، فشدد على أنه من الضروري عند إنشاء المكتب الإقليمي لشرق أوروبا وآسيا الوسطى أن توضع مصالح بلدان المنطقة في الاعتبار.
    ECLAC also collaborates with the countries in the region in the development of policies designed to strengthen the technological dimension of production activities, increase competitiveness and stimulate entrepreneurial development. UN كما تتعاون اللجنة مع بلدان المنطقة في وضع سياسات الغرض منها تعزيز البعد التكنولوجي والأنشطة الإنتاجية وزيادة القدرة التنافسية وتنشيط عملية تنمية المشاريع.
    1. The EU will actively support the countries in the region in achieving the objectives of the Stability Pact. UN ١ - يقدم الاتحاد اﻷوروبي دعما فعليا إلى بلدان المنطقة في تحقيق أهداف ميثاق الاستقرار.
    Nicaragua was attempting to punish those involved in corruption and recover State funds which had been diverted, while cooperating with the other countries in the region in their struggle against that scourge. UN وتسعى نيكاراغوا إلى معاقبة المتورطين في الفساد، واستعادة أموال الدولة التي حُوّل مسارها، مع التعاون في الوقت ذاته مع سائر بلدان المنطقة في مكافحتها لهذه الآفة.
    With UNIDO’s support, Turkey would thus assist countries in the region in implementing technical cooperation projects. UN وبناء عليه، وبدعم من اليونيدو، ستساعد تركيا بلدان المنطقة على تنفيذ مشاريع التعاون التقني.
    The ILO was urged to assist the countries in the region in setting up mechanisms for social and economic dialogue and constructive industrial relations. UN وطلب الى منظمة العمل الدولية بإلحاح مساعدة بلدان المنطقة على إنشاء آليات ﻹجراء الحوار الاجتماعي والاقتصادي وإقامة علاقات عمالية بناءة.
    Under its counter-piracy programme, UNODC is delivering substantial support to countries in the region in their efforts to bring suspected pirates to justice. UN ويقدم من خلال برنامجه لمكافحة القرصنة دعما كبيرا لبلدان المنطقة في جهودها الرامية إلى تقديم القراصنة المشتبه فيهم إلى العدالة.
    That seminar provided a forum for assessing the activities carried out by the countries in the region in fulfilling the ICPD Programme of Action, which led them to reaffirm its relevance. UN وكانت تلك الحلقة الدراسية بمثابة منتدى لتقييم الأنشطة التي نفذتها بلدان المنطقة من أجل الوفاء ببرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، الأمر الذي دفعها إلى إعادة تأكيد أهميته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more