"countries in those" - Translation from English to Arabic

    • البلدان في تلك
        
    • البلدان في هذه
        
    • البلدان التي تعيش تلك
        
    • بلدان هاتين
        
    • بلدا في تلك
        
    • بلدان تلك
        
    • البلدان الواقعة بتلك
        
    • البلدان في هاتين
        
    In the following year, many countries in those areas experienced extensive flooding. UN وفي العام التالي، شهد العديد من البلدان في تلك المناطق فيضانات واسعة النطاق.
    Moreover, countries in those groups should not be required to undertake commitments that were too costly to implement. UN وأضيف أنه ينبغي ألا يُشترط على البلدان في تلك المجموعات أن تضطلع بالتزامات تكلفتها تفوق قدرتها على التنفيذ.
    countries in those regions face substantial trade risk associated with any fall in demand that may occur as a result of the crisis. UN وتواجه البلدان في تلك المناطق مخاطر تجارية كبيرة ترتبط بأي انخفاض في الطلب قد يحدث نتيجة للأزمة.
    About half of the countries in those regions and about one third of the countries in the more developed regions view it as a major concern. UN فقرابة النصف من البلدان في هذه المناطق، إلى جانب قرابة الثلث من البلدان بالمناطق الأكثر نموا، تعتبر أن هذه الخصوبة موطن قلق رئيسي.
    71. Requests the organizations of the United Nations development system to strengthen interdepartmental and inter-agency coordination in order to ensure an integrated, coherent and coordinated approach to assistance at the country level, which takes account of the complexity of challenges that countries in those circumstances face and the country-specific character of those challenges; UN 71 - تطلب إلى منظمات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن تعمل على تعزيز التنسيق في ما بين الإدارات والوكالات لكفالة الأخذ بنهج يتسم بالتكامل والاتساق والتنسيق في ما يتعلق بالمساعدة المقدمة على الصعيد القطري، ويأخذ في الاعتبار الطابع المعقد للتحديات التي تواجه البلدان التي تعيش تلك الظروف، وما تتسم به تلك التحديات من طابع خاص بالنسبة لكل بلد؛
    Related monitoring and research efforts have been comparatively well developed in countries in those two regions. UN وتم تطوير الجهود المتعلقة بالرصد والبحث بشكل جيد نسبيا في بلدان هاتين المنطقتين.
    Fifty depository librarians from 25 countries in those regions took part in the workshops. UN وشارك في حلقات العمل خمسون من أمناء المكتبات الوديعة من 25 بلدا في تلك المناطق.
    We respect and support the efforts of countries in those regions to independently handle their internal affairs, and we respect their aspirations. UN ونحترم وندعم جهود بلدان تلك المنطقتين في إدارة شؤونهم الداخلية بشكل مستقل، ونحترم تطلعاتها.
    More than 80 per cent of the countries in those regions reported that AIDS is a major concern, as did nearly 90 per cent of the least developed countries. UN فما يزيد عن 80 في المائة من البلدان الواقعة بتلك المناطق يُبلغ أن مرض الإيدز يُشكل مبعث قلق رئيسي، كما هو الحال بالنسبة لـ 90 في المائة من أقل البلدان نموا.
    Following the reductions initiated in the early l980s as part of stabilization and adjustment measures to cope with their foreign debt crisis in most countries in those regions, the levels of social service funding per capita, adjusted for inflation, still generally remain below the levels attained in the l970s. UN فعقب التخفيضات التي بُودر اليها في أوائل الثمانينات كجزء من تدابير تحقيق الاستقرار والتكيف لمواجهة أزمة الديون الخارجية في معظم البلدان في هاتين المنطقتين، فإن مستويات تمويل الخدمات الاجتماعية للفرد الواحد، مُعدﱠلة لمراعاة التضخم، ما زالت بصورة عامة أدنى من المستويات التي تم بلوغها في السبعينات.
    While there has been solid progress, it must be acknowledged that this progress has been uneven between goals, between regions and subregions and within countries in those regions. UN وبينما أحرز تقدم هام، يجب الاعتراف بأن هذا التقدم لم يكن متساويا بين اﻷهداف وبين المناطق والمناطق دون اﻹقليمية وفي داخل البلدان في تلك المناطق.
    Most countries in those subregional groups suffered from the stagnating economic activities owing to the continuing political instability and social unrest. UN وعانت معظم البلدان في تلك المجموعات دون الإقليمية من ركود الأنشطة الاقتصادية بسبب استمرار انعدام الاستقرار السياسي والاضطرابات الاجتماعية.
    The international community should stand ready to assist countries in those efforts, while respecting the sovereignty, independence and territorial integrity of all countries. UN وينبغي أن يكون المجتمع الدولي مستعداً لمساعدة البلدان في تلك الجهود، مع احترام سيادة جميع البلدان واستقلالها وسلامتها الإقليمية.
    There should be no attempt to diminish the challenges faced by countries in those situations by taking the same approach in responding to very different circumstances. UN فينبغي ألا يكون هناك أي محاولة للتقليل من شأن التحديات التي تواجهها البلدان في تلك الظروف باتباع النهج ذاته في الاستجابة إلى ظروف مختلفة جدا.
    Finally, sector-specific case studies can be made of individual countries, aiming to present a range of experiences on how the performance of different countries in those sectors has brought about expected results and attained the policy objectives sought. UN وأخيراً، يمكن إجراء دراسات قطاعية إفرادية لكل بلد بهدف عرض مجموعة من التجارب التي تبين كيف مكّن أداء مختلِف البلدان في تلك القطاعات من تحقيق النتائج المأمولة وبلوغ أهداف السياسة العامة المنشودة.
    However, a number of countries in those regions foresee the development of a national plan of action for children and significant events have taken place at the regional level. UN على أن عددا من البلدان في تلك المناطق يتوقع وضع خطط عمل وطنية لصالح الأطفال، فضلا عن أن عددا من الأحداث الهامة قد نظم على الصعيد الإقليمي.
    Almost two thirds of the countries in those regions and one third of the countries in the more developed regions view this as a major concern. UN فقرابة ثلثي عدد البلدان في هذه المناطق، إلى جانب الثلث من البلدان بالمناطق الأكثر نموا، تعتبر أن هذه الخصوبة مصدر قلق كبير.
    In a number of countries in those two subregions, TFRs exceeding seven births per woman were not uncommon (see United Nations, forthcoming b, annex, table). UN وفي عدد من البلدان في هذه المناطق الفرعية لم تكن معدلات الخصوبة الكلية التي تتجاوز ٧ ولادات لكل امرأة أمرا غير مألوف )انظر اﻷمم المتحدة، كتيب يصدر قريبا، المرفق، الجدول(.
    The capacity of the United Nations system in this area should be fully utilized in formulating guidelines to develop definitions, indicators and instruments for impact assessment and for monitoring poverty programmes, including gender-sensitive indicators, in accordance with the outcomes of major recent conferences and summits with a view to assisting countries in those areas. UN وينبغي الاستفادة في هذا المجال بشكل تـام مـن قـدرات منظومـة اﻷمـم المتحدة على صياغة مبادئ توجيهية لوضع التعاريف والمؤشرات والوسائل اللازمة لتقييم الأثر ولرصد برامج الفقر بما في ذلك وضع مؤشرات تراعي الفوارق بين الجنسين وفقا لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة المعقودة في اﻵونة اﻷخيرة بهدف مساعدة البلدان في هذه المجالات.
    71. Requests the organizations of the United Nations development system to strengthen interdepartmental and inter-agency coordination in order to ensure an integrated, coherent and coordinated approach to assistance at the country level, which takes account of the complexity of challenges that countries in those circumstances face and the country-specific character of those challenges; UN 71 - تطلب إلى منظمات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن تعمل على تعزيز التنسيق في ما بين الإدارات والوكالات لكفالة الأخذ بنهج يتسم بالتكامل والاتساق والتنسيق في ما يتعلق بالمساعدة المقدمة على الصعيد القطري، ويأخذ في الاعتبار الطابع المعقد للتحديات التي تواجه البلدان التي تعيش تلك الظروف، وما تتسم به تلك التحديات من طابع خاص بالنسبة لكل بلد؛
    71. Requests the organizations of the United Nations development system to strengthen interdepartmental and inter-agency coordination in order to ensure an integrated, coherent and coordinated approach to assistance at the country level, which takes account of the complexity of challenges that countries in those circumstances face and the country-specific character of those challenges; UN 71 - تطلب إلى مؤسسات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن تعزز التنسيق بين الإدارات والتنسيق بين الوكالات لكفالة اتباع نهج متكامل ومتسق ومنسق لتقديم المساعدة على الصعيد القطري، يأخذ في الاعتبار الطابع المعقد للتحديات التي تواجه البلدان التي تعيش تلك الظروف وما تتسم به تلك التحديات من طابع خاص بالنسبة لكل بلد؛
    It should be pointed out also that only 11 of all the countries in those two subregional organizations have carried out all the formalities, eight of them having ratified only one or two of the Conventions, while eight are still not involved at all. UN وينبغي أن نبرز أيضا أن ١١ بلدا فقط من بين جميع بلدان هاتين المنظمتين اﻹقليميتين قد قامت بجميع اﻹجراءات الشكلية، وقد صدقت ثمانــي دول منهـــا علــى اتفاقية واحدة أو اتفاقيتين فقط، بينما لا تزال البلدان الثمانية اﻷخرى غير مشتركة على اﻹطلاق.
    With regard to equitable geographical distribution, while it was indeed encouraging to note that the number of under-represented and unrepresented States had decreased, there were still 34 countries in those two categories, whereas 13 States were still over-represented. UN وفيما يتعلق بالتوزيع الجغرافي العادل، تابع كلامه قائلا إنه في الوقت الذي يعد من المشجع حقا ملاحظة أن عدد الدول الممثلة تمثيلا ناقصا والدول غير الممثلة قد انخفض، لا يزال رغم ذلك ٣٤ بلدا في تلك الفئتين، بينما تظل ١٣ دولة ممثلة تمثيلا زائدا عن الحد.
    The level of fund inflows remains insufficient to finance trade deficits in most of the countries in those subregions. UN ولا يزال مستوى تدفقات الأموال الداخلة إلى معظم بلدان تلك المناطق دون الإقليمية غير كاف لتمويل العجز التجاري.
    More than 80 per cent of the countries in those regions have reported that AIDS is a major concern, as have nearly 90 per cent of the least developed countries. UN فما يزيد عن 80 في المائة من البلدان الواقعة بتلك المناطق أفاد بأن مرض الإيدز هو مبعث قلق شديد، كما أفادت بذلك نسبة 90 في المائة من أقل البلدان نموا.
    The development and endorsement, by the respective Member States, of the regional strategies for sustainable urban development for the Africa and Arab States regions strongly positioned countries in those regions to promote policies and strategies that support urban planning, management and governance. UN وبعد أن قامت الدول الأعضاء المعنية بتطوير واعتماد الاستراتيجيات الإقليمية للتنمية الحضرية المستدامة في منطقتي أفريقيا والدول العربية، استطاعت البلدان في هاتين المنطقتين في أن تحتلّ موقعا قويا يجعلها تدعم السياسات والاستراتيجيات التي تحث على التخطيط والإدارة والحوكمة الحضرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more