"countries in which they operate" - Translation from English to Arabic

    • البلدان التي تعمل فيها
        
    • البلدان التي تعمل بها
        
    Many transnational corporations have revenues far exceeding the revenues of the Governments of the countries in which they operate. UN وتحصل شركات عبر وطنية عديدة على عائدات تتجاوز بكثير إيرادات حكومات البلدان التي تعمل فيها.
    The business and industry group believes that all companies should adhere to and respect the national forestry laws in force in the countries in which they operate; UN ويعتقد الفريق الرئيسي المعني بالأعمال التجارية والصناعية أن على جميع الشركات أن تتقيد بقوانين الحراجة الوطنية السارية في البلدان التي تعمل فيها وأن تحترمها؛
    That is of importance especially to multinational business enterprises, which currently face a patchwork of different and partly contradictory, regulatory and policy frameworks across the countries in which they operate. UN ويمثل ذلك أهمية للمؤسسات التجارية المتعددة الجنسيات بوجه خاص، إذ تواجه هذه المؤسسات مزيجا غير متجانس من الأطر التنظيمية والسياساتية المختلفة، والمتناقضة جزئيا، في مختلف البلدان التي تعمل فيها.
    :: All companies ought to be legally required to disclose all information on taxes, profits, fees and other payment flows between them and public institutions in all countries in which they operate. UN :: ينبغي أن تكون جميع الشركات ملزمة قانونا بالإفصاح عن جميع المعلومات المتعلقة بالضرائب والأرباح والرسوم وغيرها من تدفقات المدفوعات بينها وبين المؤسسات العامة في جميع البلدان التي تعمل فيها.
    These are matters on which NGOs should seek action by Parties in the countries in which they operate. UN فهذه مسائل يتعين على المنظمات غير الحكومية أن تلتمس اتخاذ إجراء بشأنها من جانب اﻷطراف في البلدان التي تعمل بها.
    4. Security arrangements for transnational corporations and other business enterprises shall observe international human rights norms as well as the laws and professional standards of the country or countries in which they operate. UN 4- يجب أن تراعي ترتيبات الأمن الخاصة بالشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال معايير حقوق الإنسان الدولية فضلاً عن القوانين والمعايير المهنية السارية في البلد أو البلدان التي تعمل فيها.
    4. Security arrangements for transnational corporations and other business enterprises shall observe international human rights norms as well as the laws and professional standards of the country or countries in which they operate. UN 4- يجب أن تراعي ترتيبات الأمن الخاصة بالشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال معايير حقوق الإنسان الدولية فضلاً عن القوانين والمعايير المهنية السارية في البلد أو البلدان التي تعمل فيها.
    4. Security arrangements for transnational corporations and other business enterprises shall observe international human rights norms as well as the laws and professional standards of the country or countries in which they operate. UN 4- يجب أن تراعي ترتيبات الأمن الخاصة بالشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال معايير حقوق الإنسان الدولية فضلاً عن القوانين والمعايير المهنية السارية في البلد أو البلدان التي تعمل فيها.
    4. Security arrangements for transnational corporations and other business enterprises shall observe international human rights norms as well as the laws and professional standards of the country or countries in which they operate. UN 4- يجب أن تراعي ترتيبات الأمن الخاصة بالشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال قواعد حقوق الإنسان الدولية فضلاً عن القوانين والمعايير المهنية السارية في البلد أو البلدان التي تعمل فيها.
    4. Security arrangements for transnational corporations and other business enterprises shall observe international human rights norms as well as the laws and professional standards of the country or countries in which they operate. UN 4- يجب أن تراعي ترتيبات الأمن الخاصة بالشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال قواعد حقوق الإنسان الدولية فضلاً عن القوانين والمعايير المهنية السارية في البلد أو البلدان التي تعمل فيها.
    4. Security arrangements for transnational corporations and other business enterprises shall observe international human rights norms as well as the laws and professional standards of the country or countries in which they operate. UN 4- يجب أن تراعي ترتيبات الأمن الخاصة بالشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال قواعد حقوق الإنسان الدولية فضلاً عن القوانين والمعايير المهنية السارية في البلد أو البلدان التي تعمل فيها.
    56. Large international mining and oil companies have been shown to contribute more to the countries in which they operate than their smaller competitors. UN 56 - وقد تبين أن إسهام شركات التعدين والبترول الدولية الكبيرة في البلدان التي تعمل فيها أكبر من إسهام الشركات المنافسة لها الأصغر حجما.
    35. Paragraph 1 of Section D calls for enterprises to conform to competition laws and related provisions of the countries in which they operate, and to be subject to the competence of the courts in those countries. UN ٥٣- تدعو الفقرة ١ من الفرع دال المؤسسات الى الامتثال لقوانين المنافسة ولﻷحكام ذات الصلة في البلدان التي تعمل فيها والى الخضوع لاختصاص محاكم هذه البلدان.
    80. The United Nations draft Code of Conduct provides that " Transnational Corporations shall respect human rights and fundamental freedoms in the countries in which they operate. UN ٠٨- ويقضي مشروع اﻷمم المتحدة لمدونة قواعد السلوك بأن " تحترم الشركات عبر الوطنية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في البلدان التي تعمل فيها.
    As regards the United Nations and Council of Europe, we are convinced that the further advancement of their already extensive cooperation will help avoid overlapping of activities and enable the more efficient use of resources and knowledge, thus making it possible to address even more of the needs of the countries in which they operate. UN وفيما يتعلق بالأمم المتحدة ومجلس أوروبا، نحن مقتنعون بأن التطوير الإضافي للتعاون المكثف فعلا بينهما سيساعد على تجنب تداخل الأنشطة وعلى التمكين من الاستخدام الأكفأ للموارد والمعرفة، مما يجعل من الممكن أن تعالج أيضا المزيد من احتياجات البلدان التي تعمل فيها.
    35. The vacuum in the regulation of these companies, both in the countries in which they operate and in those in which they are registered, was also analysed, particularly in the case of the United Kingdom, as well as the consequences of that regulatory void for the proliferation of human rights violations. UN ٣٥ - وتم أيضا تحليل الفراغ الناجم عن تنظيم تلك الشركات سواء في البلدان التي تعمل فيها أو البلدان المسجلة بها وخاصة في حالة المملكة المتحدة وكذلك اﻵثار المترتبة على الفراغ التنظيمي في انتشار انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    21. Companies (domestic and foreign alike) should abide by the laws of the countries in which they operate and refrain from unethical business practices. UN 21- ينبغي للشركات (المحلية منها والأجنبية على السواء) أن تمتثل لقوانين البلدان التي تعمل فيها وأن تمتنع عن الممارسات اللاأخلاقية في مجال الأعمال.
    (c) Preparation of a list, to be updated annually, of transnational corporations providing examples of their activities and indicating their positive and/or negative impacts on civil, cultural, economic, political and social rights, including the right to development, the right to a healthy environment and the right to peace, in countries in which they operate. UN (ج) إعداد قائمة يجري تحديثها سنويا، وتضم الشركات عبر الوطنية وتقدم أمثلة لأنشطتها وتبين آثارها الإيجابية و/أو السلبية على الحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية، بما في ذلك الحق في التنمية، والحق في بيئة صحية والحق في السلم في البلدان التي تعمل فيها.
    (c) Preparation of a list, to be updated annually, of transnational corporations providing examples of their activities and indicating their positive and/or negative impacts on civil, cultural, economic, political and social rights, including the right to development, the right to a healthy environment and the right to peace, in countries in which they operate. UN (ج) إعداد قائمة، يجري تحديثها سنويا، تضم الشركات عبر الوطنية وتقدم أمثلة عن أنشطتها وتبين آثارها الإيجابية والسلبية أو إحداهما على الحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية، بما في ذلك الحق في التنمية، والحق في بيئة صحية، والحق في السلم، في البلدان التي تعمل فيها.
    115. Companies throughout the world face widely differing conditions in the various countries in which they operate. UN 115- وتواجه الشركات على نطاق العالم ظروفا شديدة التباين في مختلف البلدان التي تعمل بها.
    The Publish What You Pay (PWYP) campaign, initiated by George Soros and a coalition of 110 NGOs, demands that Governments, stock market regulators and international accounting standards require international oil, gas and mining enterprises to publish net taxes, fees, royalties and other payments made to Governments of countries in which they operate. UN 26- كما أن حملة " انشر عما تدفعه " Publish What You Pay (PWYP) التي طرحها جورج سوروس والتي تتألف من تحالف يضم 110 منظمة غير حكومية تطلب إلى الحكومات ومنظمي أسواق الأوراق المالية ومعايير المحاسبة الدولية مطالبة مؤسسات النفط والغاز والتعدين الدولية بنشر صافي الضرائب والرسوم والعائدات وغيرها مما يسدد إلى حكومات البلدان التي تعمل بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more