"countries more" - Translation from English to Arabic

    • البلدان أكثر
        
    • البلدان الأكثر
        
    • بلدان أكثر
        
    • البلدان بقدر أكبر من
        
    • للبلدان مزيداً
        
    Globalization had brought greater opportunity for prosperity, but it had also made countries more vulnerable to external shocks. UN لقد جلبت العولمة فرصا أكبر من أجل الازدهار، لكنها أيضا جعلت البلدان أكثر ضعفا إزاء الصدمات الخارجية.
    These events are making countries more vulnerable than ever before. UN وتجعل هذه الأحداث البلدان أكثر ضعفا من أي وقت مضى.
    The financial crisis has brought an urgent focus on how health spending can be made more efficient and collaboration between countries more predictable. UN ولقد سببت الأزمة المالية تركيزا عاجلا على كيفية جعل الإنفاق على الصحة أكثر فعالية، والتعاون بين البلدان أكثر تنبؤاً.
    It was also recommended that the experiences of countries more advanced in the measurement of ICTs could be shared further through seminars. UN كما أوصى الخبراء بزيادة تبادل خبرات البلدان الأكثر تقدماً في قياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، من خلال تنظيم حلقات دراسية.
    The risk is that Africa will be losing its traditional comparative advantages to those countries more advanced in environmental policies and with much better access to new technologies and financing opportunities. UN ويكمن الخطر في أن أفريقيا سوف تفقد مزاياها النسبية التقليدية لفائدة البلدان الأكثر تقدما في السياسات البيئية، التي يمكنها الحصول بصورة أفضل على التكنولوجيات الجديدة وفرص التمويل.
    Contributions, in terms of provision of experts from countries more experienced in the field of competition policy have been more forthcoming. UN وهناك زيادة في المساهمات عن طريق توفير الخبراء من بلدان أكثر خبرة في مجال سياسة المنافسة.
    Efforts continue to expand participation and engage countries more actively in the different activities of the Group (e.g., participation in webinars, contribution to reports). UN وتتواصل الجهود لتوسيع نطاق المشاركة وإشراك البلدان بقدر أكبر من النشاط في مختلف أنشطة الفريق (مثل المشاركة في المواقع الشبكية والمساهمة في التقارير).
    In this regard, under certain circumstances and in some countries more than others, the spread of HIV infection is linked to the lack of empowerment of women. UN وفي هذا الصدد، وفي ظل ظروف محددة وفي بعض البلدان أكثر من غيرها، يرتبط انتشار الإصابة بالفيروس بعدم تمكين المرأة.
    Another speaker urged UNICEF and its partners to make the performance and other criteria for providing support to countries more flexible. UN وحث متكلم آخر اليونيسيف وشركاءها على جعل الأداء وغيره من معايير تقديم الدعم إلى البلدان أكثر مرونة.
    For example, the liberalization of international capital flows has made countries more vulnerable to capital flight. UN فعلى سبيل المثال، أدى تحرير تدفقات رؤوس الأموال الدولية إلى جعل البلدان أكثر تأثرا بظاهرة هروب رأس المال.
    For example, official development assistance (ODA) for infrastructure projects in least developed countries may make the countries more attractive to FDI. UN وعلى سبيل المثال، يمكن للمساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة لمشاريع الهياكل الأساسية في أقل البلدان نموا أن تجعل تلك البلدان أكثر اجتذابا للاستثمار الأجنبي المباشر.
    The initiative under consideration could help address the needs of post-conflict countries by mobilizing the civilian capacities and tools available within the United Nations system in a responsive and timely manner, thereby rendering the Organization's support to those countries more coherent and coordinated. UN وقد تساعد المبادرة قيد النظر في تلبية احتياجات البلدان التي تمر في مرحلة ما بعد النزاع بتعبئة القدرات المدنية والأدوات المتاحة داخل منظومة الأمم المتحدة للاستجابة وفي الوقت المناسب، مما يجعل الدعم الذي تقدمه المنظمة إلى تلك البلدان أكثر اتساقاً وتنسيقاً.
    As HIV/AIDS has spread, it has devastated whole populations, leaving some countries more fragile and exposed to all sorts of dangers, including civil wars. UN وقد دمر فيروس الإيدز، أثناء انتشاره مجموعات سكانية بأكملها، تاركا بعض البلدان أكثر هشاشة وعرضة لشتى أنواع الأخطار، بما في ذلك الحروب الأهلية.
    The opening of economies has clearly led to welfare gains, but just as clearly has made countries more vulnerable to external shocks. UN 40- أدى انفتاح الاقتصادات بوضوح إلى كسب في الرفاهية، لكنه بنفس الوضوح جعل البلدان أكثر ضعفاً أمام الصدمات الخارجية.
    From the European Union's point of view, the contribution of TNCs in upgrading and increasing exports from developing countries by making production in these countries more competitive was of particular importance. UN وفي رأي الاتحاد الأوروبي أن مساهمة الشركات عبر الوطنية في الارتقاء بمستوى الصادرات من البلدان النامية وزيادتها من خلال جعل الإنتاج في هذه البلدان أكثر قدرة على المنافسة هي مساهمة تتسم بأهمية خاصة.
    Accelerated reforms have yielded stronger macroeconomic stability, fostered growth and made countries more resilient to external shocks. UN كما أدت الإصلاحات المتسارعة إلى استقرار أمتن في الاقتصاد الكلي، وتعزيز النمو، وجعل البلدان أكثر قدرة على تحمل الصدمات الخارجية.
    (b) They should bring into the decision-making process countries more representative of the broader membership, especially of the developing world; UN (ب) أن يؤدي إلى مشاركة البلدان الأكثر تمثيلا للقاعدة الأوسع من الأعضاء، وخاصة من العالم النامي، في عملية اتخاذ القرار؛
    (b) They should bring into the decision-making process countries more representative of the broader membership, especially of the developing world; UN (ب) أن يؤدي إلى مشاركة البلدان الأكثر تمثيلا للقاعدة الأوسع من الأعضاء، وخاصة من العالم النامي، في عملية اتخاذ القرار؛
    (e) Organize study tours for geospatially " less developed " countries to learn and draw from the strengths and achievements of countries more advanced in geospatial information management. UN (هـ) تنظيم جولات دراسية للبلدان " الأقل تطورا " في مجال إدارة المعلومات الجغرافية المكانية للتعلم من نقاط القوة والإنجازات التي حققتها البلدان الأكثر تقدما في مجال إدارة المعلومات الجغرافية المكانية والاستفادة منها.
    That model provides for an expansion in the permanent category to include new members particularly from the developing world and would thus bring into the decision-making process countries more representative of the broader membership. UN ويقضي ذلك النموذج بزيادة فئة العضوية الدائمة لتشمل أعضاء جددا خاصة من العالم النامي، وبذلك تدخل عملية اتخاذ القرار بلدان أكثر تمثيلا للعضوية على نطاق أوسع.
    The 2007 UNDP Evaluation also noted that the SU/SSC and UNDP had not leveraged their particular strengths, nor had they combined their efforts to strengthen their capacities to serve countries more effectively. UN 111 - ولاحظ التقييم الذي أجراه البرنامج الإنمائي عام 2007 أيضا أن الوحدة الخاصة والبرنامج الإنمائي لم يستغلا ما يمتلكانه من مواطن القوة الخاصة، ولم تتضافر جهودهما لتعزيز قدراتهما على خدمة البلدان بقدر أكبر من الفعالية.
    Trade rules might be a hurdle, but the World Trade Organization (WTO) should consider food a human rights issue and give countries more freedom from the constraints of free market principles. UN وعلى منظمة التجارة العالمية أن تتعامل مع الغذاء باعتباره مسألة مرتبطة بحقوق الإنسان ومن ثم تتيح للبلدان مزيداً من الحرية بعيداً عن قيود مبادئ السوق الحرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more