"countries of employment" - Translation from English to Arabic

    • بلدان الاستخدام
        
    • بلدان العمل
        
    • بلدان استخدام
        
    • بلدان التشغيل
        
    • بلدان تشغيل
        
    • البلدان التي يعمل
        
    The Committee is also concerned about reports of corruption among the staff of the State party's consulates in some countries of employment. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء التقارير التي تفيد بتفشي الفساد في صفوف موظفي قنصليات الدولة الطرف في بعض بلدان الاستخدام.
    It is nevertheless concerned that the Migration Service lacks financial and human resources to carry out its tasks, as well as clear procedures for receiving and examining complaints from migrant workers and monitoring the situation of Tajik migrant workers who are detained in the main countries of employment. UN ومع ذلك، يساورها القلق لأن دائرة الهجرة تفتقر للموارد المالية والبشرية للاضطلاع بمهامها، كما أنها تفتقر لإجراءات واضحة لتلقي الشكاوى الواردة من العمال المهاجرين والنظر فيها ورصد أوضع العمال المهاجرين الطاجيكيين الذين يتم احتجازهم في بلدان الاستخدام الأصلية.
    31. The Committee notes that the Migration Service is responsible for providing counselling to potential migrant workers on the employment conditions in countries of employment. UN 31- تلاحظ اللجنة أن دائرة الهجرة مسؤولة عن تقديم المشورة إلى العمال المهاجرين المحتملين بشأن ظروف العمل في بلدان الاستخدام.
    Laws regulating the conditions of entry and stay in countries of employment are often a source of specific vulnerabilities for migrant domestic workers. UN كثيراً ما تكون القوانين الناظمة لشروط دخول بلدان العمل والإقامة فيها مصدراً لأوجه ضعف محددة بالنسبة إلى العمال المنزليين المهاجرين.
    The Committee recommends that the State party enter into agreements with the countries of employment and transit in order to better protect the rights of Ghanaian migrant workers and facilitate the provision of appropriate consular and other services. UN 41- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تبرم اتفاقات مع بلدان العمل والعبور من أجل زيادة حماية حقوق العمال المهاجرين الغانيين وتيسير تقديم الخدمات القنصلية وغيرها من الخدمات المناسبة.
    40. The Committee recommends that the State party take measures to step up its cooperation with the law enforcement agencies of the main countries of employment of Tajik migrant workers in order to investigate the causes of deaths of its citizens and to ensure that murderers of Tajik migrants are prosecuted and punished. UN 40- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير لزيادة التعاون مع وكالات إنفاذ القانون في أهم بلدان استخدام العمال المهاجرين الطاجيكيين بغية التحقيق في أسباب وفيات مواطنيها وضمان ملاحقة ومعاقبة قتلة المهاجرين الطاجيكيين.
    countries of employment, in particular, had an interest in preventing the exploitation of foreigners which was often at the root of their unfair competition with national workers and which might lead to the polarization of the host society. UN ومن صالح بلدان التشغيل بصفة خاصة أن تمنع استغلال اﻷجانب، فهذا الاستغلال كثيرا ما كان مبعث تنافسهم على نحو غير عادل مع العمال الوطنيين، وهو قد يؤدي إلى استقطاب المجتمع المضيف.
    (f) Adoption of bilateral agreements with both countries of employment of the State party's migrant workers, and with countries of origin of migrant workers travelling to the State party (Ecuador); UN (و) اعتماد اتفاقات ثنائية مع بلدان تشغيل العمال المهاجرين للدولة الطرف، ومع بلدان منشأ العمال المهاجرين إلى الدولة الطرف (إكوادور)؛
    It recommends that the State party ensure that its embassy and consulate personnel abroad have appropriate knowledge about the laws and procedures of the countries of employment of Ghanaian migrant workers. UN وتوصيها بأن تضمن امتلاك موظفي سفاراتها وقنصلياتها في الخارج المعرفة الكافية بقوانين وإجراءات البلدان التي يعمل فيها العمال المهاجرون الغانيون.
    The Committee is particularly concerned about reports confirming that Tajik migrant workers are frequently subjected to violence, abuse, threats and intimidation by employers, public officials and private individuals in countries of employment. UN ويساور اللجنة القلق، بصفة خاصة، إزاء التقارير التي تؤكد أن العمال المهاجرين الطاجيكيين غالباً ما يتعرضون للعنف والاعتداء والتهديدات والتخويف من جانب أرباب العمل، والموظفين العموميين والأفراد من القطاع الخاص في بلدان الاستخدام.
    38. The Committee recommends that the State party provide assistance to Tajik migrants who are victims of discrimination, violence and prolonged detention in countries of employment. UN 38- توصي اللجنة الدولة الطرف بتقديم المساعدة إلى المهاجرين الطاجيكيين الذين يقعون ضحية التمييز والعنف والاحتجاز المطول في بلدان الاستخدام.
    39. The Committee notes with concern the high number of deaths of Tajik migrant workers in the main countries of employment, especially in the Russian Federation, reportedly caused by illness, accidents or homicide. UN 39- وتلاحظ اللجنة مع القلق ارتفاع عدد الوفيات في صفوف العمال المهاجرين الطاجيكيين في أهم بلدان الاستخدام ولا سيما الاتحاد الروسي، حيث تفيد التقارير أن ذلك يحدث بسبب المرض أو الإصابة أو القتل.
    However, it remains concerned about reports that Tajik migrant workers employed through licensed private recruitment agencies are often subjected to forced labour and servitude in countries of employment. UN ومع ذلك، تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بأن العمال المهاجرين الطاجيكيين الذين يتم استخدامهم من خلال وكالات استخدام خاصة مرخص لها غالباً ما يتعرضون للعمل القسري والاستعباد في بلدان الاستخدام.
    44. The Committee recommends that the State party closely monitor and investigate private recruitment agencies which are involved in cases where Tajik migrant workers are subjected to forced labour or servitude in countries of employment. UN 44- توصي اللجنة الدولة الطرف برصد أنشطة وكالات الاستخدام الخاصة المتورطة في حالات يخضع فيها العمال المهاجرون الطاجيكيون للعمل الإجباري أو الاستعباد في بلدان الاستخدام بشكل وثيق والتحقيق فيها.
    It urges the State party to prosecute the responsible staff of such agencies under the crime of human trafficking and to cooperate with the authorities of countries of employment in order to facilitate the return of Tajik migrants who are victims of such practices. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على مقاضاة الموظفين المسؤولين في مثل هذه الوكالات بموجب جريمة الاتجار بالبشر والتعاون مع سلطات بلدان الاستخدام بغية تيسير عودة المهاجرين الطاجيكيين الذين يقعون ضحية مثل هذه الممارسات.
    The Committee notes the lack of adequate information on available administrative and judicial remedies, and on remedies sought and received by migrant workers and in which countries, as well as the insufficient numbers and the inadequate awareness of the diplomatic and consular staff abroad about the remedies available in countries of employment. UN وتلاحظ اللجنة قلة المعلومات المتوفرة عن سبل الانتصاف الإدارية والقضائية المتاحة وسبل الانتصاف التي التمسها العمال المهاجرون وحصلوا عليها وعن البلدان التي تم فيها ذلك، كما تلاحظ نقص عدد الموظفين الدبلوماسيين وموظفي القنصليات في الخارج ونقص معرفتهم بسبل الانتصاف المتاحة في بلدان العمل.
    This vulnerability of irregular migrants can also lead to their exploitation by unscrupulous employers and contractors in countries of employment. UN وقد يؤدي ضعف المهاجرين غير النظاميين أيضا إلى وقوعهم في براثن الاستغلال من جانب أصحاب عمل ومقاولين عديمي الضمير في بلدان العمل().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more