"countries of origin and transit" - Translation from English to Arabic

    • بلدان المنشأ والعبور
        
    • بلدان المنشأ وبلدان العبور
        
    • البلدان الأصلية وبلدان العبور
        
    • بلدان الأصل والعبور
        
    • بلدان الأصل وبلدان العبور
        
    • بلدان المنشأ والمرور العابر
        
    • البلدان الأصلية وبلدان المرور العابر
        
    • بلدان المنشأ وبلدان المرور
        
    That obligation might rest primarily on countries of destination but would also involve countries of origin and transit. UN وربما يقع هذا الالتزام أساسا على بلدان المقصد ولكنه يشمل أيضاً بلدان المنشأ والعبور.
    Towards that end, Malta looked forward to working closely with countries of origin and transit. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تتطلع مالطة إلى العمل بصورة وثيقة مع بلدان المنشأ والعبور.
    Spain highlighted the necessity of countries of origin and transit to become Parties to the Trafficking in Persons Protocol. UN وشددت إسبانيا على ضرورة أن تصبح بلدان المنشأ والعبور أطرافاً في بروتوكول الاتجار بالأشخاص.
    It had successfully established networks of countries of origin and transit in several regions. UN وقد نجح في إرساء شبكات من بلدان المنشأ وبلدان العبور في عدة مناطق.
    Such agreements aim to ensure the return of irregular migrants to countries of origin and transit. UN وترمي مثل هذه الاتفاقات إلى ضمان عودة المهاجرين غير النظاميين إلى بلدان المنشأ وبلدان العبور.
    To this end, cooperation with the countries of origin and transit remains essential to fight against human trafficking. UN وإدراكاً لهذه الغاية، يبقى التعاون مع البلدان الأصلية وبلدان العبور مسألة أساسية لمحاربة الاتجار بالبشر.
    Focusing attention on strengthened oversight of migratory routes or regionalization of the right to asylum and resorting to conditionalities and other means of exerting pressure on countries of origin and transit as a way of curbing migratory flows are, undeniably, high-risk policies. UN وتركيز الاهتمام على تعزيز الرقابة على طرق الهجرة أو إضفاء الطابع الإقليمي على حق اللجوء، واللجوء إلى شروط ووسائل أخرى لممارسة الضغط على بلدان الأصل والعبور كطريقة لكبح تدفقات المهاجرين لا ينكر أنها سياسات تنطوي على مخاطر كبيرة.
    The Committee requests the State party to enhance cooperation among entities responsible for the monitoring of plans of actions against trafficking, including coordination with countries of origin and transit. . UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تعزيز التعاون فيما بين الكيانات المسؤولة عن رصد خطط العمل المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر، بما في ذلك التنسيق مع بلدان المنشأ والعبور.
    More and more countries of origin, and transit and receiving countries, currently faced various migration-related problems. UN فهناك زيادة مطردة في أعداد بلدان المنشأ والعبور والاستقبال التي تجابه اليوم مشاكل مختلفة تتعلق بالهجرات.
    The Committee requests the State party to enhance cooperation among entities responsible for the monitoring of plans of actions against trafficking, including coordination with countries of origin and transit. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تعزيز التعاون فيما بين الكيانات المسؤولة عن رصد خطط العمل المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر، بما في ذلك التنسيق مع بلدان المنشأ والعبور.
    The Committee further calls upon the State party to increase its international, regional and bilateral cooperation with countries of origin and transit so as to address more effectively the causes of trafficking, and improve prevention of trafficking through information exchange. UN وتهيب اللجنة كذلك بالدولة الطرف أن تكثف تعاونها الدولي والإقليمي والثنائي مع بلدان المنشأ والعبور للتصدي بمزيد من الفعالية لأسباب الاتجار، وتحسين تدابير منع الاتجار بالأشخاص عن طريق تبادل المعلومات.
    It also urges the Government to increase efforts of cross-border and international cooperation, especially with countries of origin and transit, to reduce the incidence of trafficking and to prosecute traffickers. UN وتحث أيضا الحكومة على زيادة جهود التعاون عبر الحدود والتعاون الدولي لا سيما مع بلدان المنشأ والعبور. لتقليل حالات الاتجار، ومحاكمة الذين يقومون بهذه العملية.
    It also urges the Government to increase efforts of cross-border and international cooperation, especially with countries of origin and transit, to reduce the incidence of trafficking and to prosecute traffickers. UN وتحث أيضا الحكومة على زيادة جهود التعاون عبر الحدود والتعاون الدولي لا سيما مع بلدان المنشأ والعبور. لتقليل حالات الاتجار، ومحاكمة الذين يقومون بهذه العملية.
    Japan had made great efforts to address that problem, cooperating with law-enforcement and immigration authorities in the countries of origin and transit in the Asian and Pacific region to investigate cases of trafficking and prevent new crimes. UN واستطردت قائلة إن اليابان تبذل جهوداً كبيرة للحد من هذه المشكلة وتتعاون مع سلطات الشرطة والهجرة في بلدان المنشأ والعبور في منطقة آسيا والمحيط الهادئ لتحري حالات الاتجار بالنساء والفتيات وتلافي حدوث جرائم جديدة.
    Italy has concluded several bilateral police cooperation agreements with countries of origin and transit, to fight transnational organized crime, trafficking in human beings and in drugs. UN وأبرمت إيطاليا عدة اتفاقات للتعاون الثنائي في ميدان الشرطة مع بلدان المنشأ وبلدان العبور لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالبشر والمخدرات.
    He asked whether the Special Rapporteur considered readmission agreements to be an effective deterrent and, concerning the role of the United Nations in countries of origin and transit, whether the United Nations could enhance its role in the successful reintegration of the victims of trafficking. UN واستفسر من المقرر الخاص عما إذا كان هذا النوع من الاتفاقات يشكل رادعا فاعلا. وأشار إلى دور الأمم المتحدة في بلدان المنشأ وبلدان العبور فاستعلم عما إذا كان يمكن للأمم المتحدة تعزيز دورها في إعادة إدماج ضحايا الاتجار في أوطانهم.
    Furthermore, international co-operation is also enhanced by the work of the liaison officers of the Federal Ministry of the Interior, who are active on-site in most countries of origin and transit. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري أيضاً تعزيز التعاون الدولي من خلال عمل مسؤولي الاتصال بوزارة الداخلية الاتحادية الذين ينشطون في الميدان في معظم بلدان المنشأ وبلدان العبور.
    It is essential to pay heed to the needs of the countries of origin and transit of migratory flows. UN ومن الضروري إيلاء الاهتمام لاحتياجات البلدان الأصلية وبلدان العبور إزاء تدفقات المهاجرين.
    The conclusion of EU readmission Agreements with countries of origin and transit is also of critical importance, as well as the better implementation of existing bilateral readmission agreements with third countries and the revision of the Dublin II Regulation. UN ثم إن إبرام الاتحاد الأوروبي لاتفاقات إعادة القبول مع البلدان الأصلية وبلدان العبور يكتسي أهمية حاسمة، فضلاً عن أهمية تحسين تنفيذ اتفاقات إعادة القبول الثنائية القائمة مع بلدان ثالثة وإعادة النظر في لائحة دبلن الثانية.
    It also calls for deep knowledge and understanding about the social, economic and institutional repercussions of migration, in both countries of destination and countries of origin and transit. UN وهو يستدعي أيضا معرفة وتفهما عميقين لما يترتب من آثار اجتماعية واقتصادية ومؤسسية على الهجرة، سواء في بلدان المقصد أو بلدان الأصل والعبور.
    - Utilizing the potential of legal migration and its development benefits for countries of origin and transit and host countries; UN :: إبراز الإمكانات التي تتيحها الهجرة القانونية وفوائدها الإنمائية في بلدان الأصل وبلدان العبور وبلدان المقصد،
    The first track addresses the development of legislation for countries of origin and transit. UN ويتناول المسار الأول وضع التشريعات في بلدان المنشأ والمرور العابر.
    (c) Seek to establish bilateral and multilateral agreements and cooperation programmes with countries of origin and transit to prevent the sale, trafficking and abduction of children; UN (ج) السعي إلى عقد اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف وبرامج تعاون مع البلدان الأصلية وبلدان المرور العابر بغية منع بيع الأطفال والاتجار بهم واختطافهم()؛
    All States, including countries of origin and transit, must likewise step up their efforts to deal with that challenge. UN واختتم قائلاً إنه يجب على جميع الدول، بما في ذلك بلدان المنشأ وبلدان المرور العابر أيضاً أن تضاعف جهودها للتصدي لهذا التحدي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more