"countries of the region and" - Translation from English to Arabic

    • وبلدان المنطقة
        
    • بلدان المنطقة وكذلك
        
    • المنطقة والتعاون
        
    • بلدان المنطقة ومع
        
    • بلدان المنطقة وفيما
        
    • بلدان المنطقة وأن
        
    • بلدان المنطقة وأنه
        
    • بلدان المنطقة ومن
        
    • بلدان المنطقة وأكدت من
        
    These briefings allowed Security Council members to acquire a better understanding of the challenges faced by countries of the Sahel, countries of the region and beyond. UN وبفضل هذه الإحاطات، تمكّن أعضاء مجلس الأمن من فهم المصاعب التي تواجهها بلدان منطقة الساحل وبلدان المنطقة المجاورة وما سواهما فهماً أفضل.
    With the African Union, the Group of Friends, countries of the region and other people of good will, the Security Council spearheaded that consultative and all-inclusive process. UN ومع الاتحاد الأفريقي، ومجموعة الأصدقاء، وبلدان المنطقة وأناس آخرين من ذوي النوايا الحسنة، تولى مجلس الأمن قيادة العملية الاستشارية والشاملة.
    18.3 ECE will continue to produce statistics, information and analyses on all the countries of the region and on their increasing interdependence. UN ٨١-٣ وستواصل اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا إصدار إحصاءات ومعلومات وتحليلات بشأن جميع بلدان المنطقة وكذلك بشأن زيادة ترابطها.
    (d) Increased knowledge-sharing and South-South cooperation between the countries of the region and with countries in other regions, thereby promoting regional and interregional cooperation. UN (د) زيادة تبادل المعارف والتعاون فيما بين بلدان الجنوب في المنطقة والتعاون مع بلدان المناطق الأخرى، مما يُعزِّز التعاون الإقليمي والأقاليمي.
    The United Nations stands ready to work with all countries of the region and with regional organizations in supporting efforts to address cross-border threats. UN وإنّ الأمم المتحدة على استعداد للعمل مع كل بلدان المنطقة ومع المنظمات الإقليمية من أجل دعم الجهود الرامية إلى مواجهة المخاطر عبر الحدود.
    However, progress towards the Goals varies among the countries of the region and across different goals and indicators. UN ومع ذلك، يتفاوت التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية فيما بين بلدان المنطقة وفيما بين مختلف الأهداف والمؤشرات.
    We also express our wholehearted gratitude to the League of Arab States, as well as the Organization of the Islamic Conference, the International Organization of la Francophonie, the countries of the region and other friendly countries, including France, for their support. UN ونعرب أيضا عن شكرنا الصادق لجامعة الدول العربية، ومنظمة المؤتمر الإسلامي، والمنظمة الدولية الفرنكفونية وبلدان المنطقة والبلدان الشقيقة الأخرى بما في ذلك فرنسا على تأييدها لنا.
    We welcome the support provided by South Africa, the countries of the region and the international community as a whole, which made every effort to put an end to the separatist crisis in the Comoros and helped us to establish new national institutions. UN ونرحب بالدعم الذي تلقيناه من جنوب أفريقيا، وبلدان المنطقة والمجتمع الدولي بأسره، فقد بذلوا كل جهد ممكن لوضع حد للأزمة الانفصالية في جزر القمر وساعدونا في إنشاء مؤسساتنا الوطنية.
    In that context, we fully support the ongoing efforts of the Quartet, the countries of the region and other important international players aimed at finalizing a phased road map to bring this vision to fruition in three years. UN وفي هذا السياق، نؤيد تماما الجهود التي تبذلها المجموعة الرباعية وبلدان المنطقة والأطراف الفاعلة الدولية الهامة بهدف استكمال رسم خريطة الطريق لتحقيق تلك الرؤية على مراحل خلال ثلاثة أعوام.
    He also reported to the Council that the United Nations had been asked by the Transitional Federal Government, the countries of the region and the international donor community to take the lead in coordinating support to implement the agreements reached at the Somali National Reconciliation Conference and foster the establishment of peace and stability in Somalia. UN كما أبلغ المجلس بأن الحكومة الاتحادية الانتقالية وبلدان المنطقة وأوساط المانحين الدولية طلبت إلى الأمم المتحدة أن تأخذ زمام القيادة في عملية تنسيق جهود الدعم الموجه لتنفيذ الاتفاقات التي جرى التوصل إليها في مؤتمر المصالحة الوطنية في الصومال وتحقيق السلام والاستقرار في الصومال.
    He also reported to the Council that the United Nations had been asked by the Transitional Federal Government, the countries of the region and the international donor community to take the lead in coordinating support to implement the agreements reached at the Somali National Reconciliation Conference and to foster the establishment of peace and stability in Somalia. UN كما أبلغ المجلس بأن الحكومة الاتحادية الانتقالية وبلدان المنطقة وأوساط المانحين الدولية طلبت إلى الأمم المتحدة أن تأخذ زمام القيادة في عملية تنسيق جهود الدعم الموجه لتنفيذ الاتفاقات التي جرى التوصل إليها في مؤتمر المصالحة الوطنية في الصومال وتحقيق السلام والاستقرار في الصومال.
    The international community -- the Quartet, the United Nations and the Security Council, countries of the region and other international players -- has an important role to play in providing the parties with the support and cooperation they need in implementing the road map. UN ويقوم المجتمع الدولي - المجموعة الرباعية، والأمم المتحدة ومجلس الأمن، وبلدان المنطقة والأطراف الدولية الأخرى - بدور هام بتقديم الدعم والتعاون للطرفين اللذين يحتاجان إليهما لتنفيذ خريطة الطريق.
    18.3 ECE will continue to produce statistics, information and analyses on all the countries of the region and on their increasing interdependence. UN ٨١-٣ وستواصل اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا إصدار إحصاءات ومعلومات وتحليلات بشأن جميع بلدان المنطقة وكذلك بشأن زيادة ترابطها.
    The resumption of nuclear testing by France has been made in the face of strong and persistent protest from countries of the region, and equally strong and overwhelming condemnation from all parts of the world. UN لقد استأنفت فرنسا تجاربها النووية في مواجهة احتجاج قوي ومستمر من جانب بلدان المنطقة وكذلك في مواجهة إدانة قوية وغامرة من كل بقاع العالم.
    18.5 In the biennium 2000–2001, ECE will continue to produce statistics, information and analyses on all the countries of the region and on their increasing interdependence. UN ١٨-٥ وفي فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، ستواصل اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا إصدار إحصاءات ومعلومات وتحليلات بشأن جميع بلدان المنطقة وكذلك بشأن زيادة ترابطها.
    (d) Increased knowledge-sharing and South-South cooperation between the countries of the region and with countries in other regions, thereby furthering the promotion of intra- and interregional collaboration; UN (د) زيادة تبادل المعارف والتعاون فيما بين بلدان الجنوب في المنطقة والتعاون مع بلدان المناطق الأخرى، مما يعزز التعاون داخل الإقليم وبين الأقاليم؛
    (d) Increased knowledge-sharing and South-South cooperation between the countries of the region and with countries in other regions, thereby promoting regional and interregional cooperation. UN (د) زيادة تبادل المعارف والتعاون فيما بين بلدان الجنوب في المنطقة والتعاون مع بلدان المناطق الأخرى، مما يُعزِّز التعاون الإقليمي والأقاليمي.
    It was founded for the purposes of contributing to the economic development of Latin America, coordinating actions directed towards that end and reinforcing economic relationships among the countries of the region and with other nations of the world. UN وقد أسست لأغراض الإسهام في التنمية الاقتصادية لأمريكا اللاتينية وتنسيق الإجراءات الموجهة لهذا الغرض وتعزيز العلاقات الاقتصادية فيما بين بلدان المنطقة ومع الدول الأخرى في العالم.
    The mission of ECLAC is defined as contributing to the economic and social development of Latin America, coordinating actions directed towards this end and reinforcing economic relationships among the countries of the region and with the other nations of the world. UN وتحددت مهمة اللجنة بأنها الإسهام في التنمية الاقتصادية والاجتماعية لأمريكا اللاتينية وفي التنسيق بين التدابير الموجهة إلى هذه الغاية، وتعزيز العلاقات الاقتصادية بين بلدان المنطقة ومع سائر أمم العالم.
    They continue to utilize these territories as a ground for training, sheltering, planning and dispatching elements seeking to commit hostile acts against countries of the region and beyond. UN وهي تواصل استغلال هذه الأراضي قاعدة للتدريب والإيواء والتخطيط وإرسال العناصر التي تسعى إلى ارتكاب أعمال وحشية ضد بلدان المنطقة وفيما يتجاوزها.
    Measles was endemic in many countries of the region, and meningitis and yellow fever continued to threaten the health and lives of many young African children. UN وأضاف أن الحصبة قد توطنت في الكثير من بلدان المنطقة وأن التهاب السحايا والحمى الصفراء ما زالا يُهددان صحة وأرواح الكثير من أطفال أفريقيا.
    According to those data, there are now coordinating entities in all countries of the region and the scope and domain of multidisciplinary drug control strategies had increasingly been enlarged. UN وتنفيذ تلك البيانات أن هناك الآن هيئات تنسيق في جميع بلدان المنطقة وأنه جرى بصورة متزايدة توسيع نطاق وميدان الاستراتيجيات المتعددة الاختصاصات لمكافحة المخدرات.
    It deserves a commensurate response from the other countries of the region and from the international community. UN إنه يستحق الثناء من سائر بلدان المنطقة ومن المجتمع الدولي.
    24. Participating States called for further strengthening of national institutions for the promotion and protection of human rights in many countries of the region and reaffirmed that national institutions should be established following an appropriate and inclusive process of consultation; they also reaffirmed that the status and responsibilities of national institutions should be consistent with the Paris Principles. UN 24 - ودعت الدول المشاركة إلى المضي قدما في تدعيم المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في العديد من بلدان المنطقة وأكدت من جديد أن المؤسسات الوطنية ينبغي أن تُنشأ في أعقاب عملية تشاور مناسبة وشاملة؛ كما أكدت من جديد أن أوضاع ومسؤوليات المؤسسات الوطنية ينبغي أن تكون متسقة مع مبادئ باريس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more