"countries of the sahel" - Translation from English to Arabic

    • بلدان الساحل
        
    • بلدان منطقة الساحل
        
    • لبلدان الساحل
        
    • البلدان في منطقة الساحل
        
    • بلدان من منطقة الساحل
        
    • لبلدان منطقة الساحل
        
    It also requires continued support from the international community to strengthen the capacities of the countries of the Sahel to confront this challenge. UN كما أنها تتطلب دعما مستمرا من المجتمع الدولي لتعزيز قدرات بلدان الساحل في مواجهة هذا التحدي.
    The countries differ dramatically in terms of ecology - coastal countries with heavy rainfall while the countries of the Sahel are arid. UN وتختلف هذه البلدان اختلافات إيكولوجية كبيرة، من بلدان ساحلية تهطل فيها الأمطار بغزارة إلى بلدان الساحل القاحلة.
    Mali, like other countries of the Sahel and of Africa, faces population problems that pose challenges to its harmonious economic and social development. UN إن مالي، كسائر بلدان الساحل وبلدان أفريقيا، تواجه مشاكل سكانية تفرض تحديات أمام تنميتها الاقتصادية الاجتماعية المتسقة.
    The numerous manifestations and dimensions of the impact of the Libyan crisis on the countries of the Sahel region continue to be of concern. UN والمظاهر والأبعاد العديدة لتأثير الأزمة الليبية على بلدان منطقة الساحل لا تزال مصدر قلق.
    France will make implementation of the Convention one of its priorities in the matter of cooperation particularly in the countries of the Sahel. UN وستجعل فرنسا تنفيذ الاتفاقية من أهم أولويات تعاونها خاصة مع بلدان الساحل.
    Similarly, my Government calls on the Organization to assist the countries of the Sahel to halt the proliferation of the weapons of war in that region. UN وبالمثل، فإن حكومتي تطلب إلى المنظمة مساعدة بلدان الساحل على وقف انتشار أسلحة الحرب في المنطقة.
    They noted and welcomed the commitment of Japan to the countries of the Sahel. UN وأحاطوا علما أيضا بالتزام اليابان إزاء بلدان الساحل ورحبوا به.
    He called on the international community to support the efforts of the countries of the Sahel and West Africa to that end, particularly through the United Nations integrated strategy for the Sahel. UN ودعا المجتمع الدولي إلى دعم الجهود التي تبذلها بلدان الساحل وغرب أفريقيا تحقيقا لهذه الغاية، لا سيما من خلال استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل.
    Noting with concern the human rights situation in the Republic of Mali, particularly in the north of the country, and the serious humanitarian crisis and its consequences for the countries of the Sahel, UN وإذ يلاحظ بقلق حالة حقوق الإنسان في جمهورية مالي، ولا سيما في الجزء الشمالي منها، والأزمة الإنسانية الخطيرة وآثارها على بلدان الساحل:
    Noting with concern the human rights situation in the Republic of Mali, particularly in the north of the country, and the serious humanitarian crisis and its consequences for the countries of the Sahel, UN وإذ يلاحظ بقلق حالة حقوق الإنسان في جمهورية مالي، ولا سيما في الجزء الشمالي منها، والأزمة الإنسانية الخطيرة وآثارها على بلدان الساحل:
    Although the report does not quantify the economic impact of these factors, what is apparent is that the countries of the Sahel have become unwitting victims of the Libyan crisis. UN وعلى الرغم من أن التقرير لا يحدد تحديداً كمياً التأثير الاقتصادي لهذه العوامل، فإن ما هو واضح أن بلدان الساحل أصبحت ضحايا غير مقصودة للأزمة الليبية.
    The destabilizing effects on the region of the illicit proliferation of small arms and light weapons requires particular consideration, apart from the direct impact on the security situation in the countries of the Sahel. UN يتطلب ما يخلِّفه الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من آثار مزعزعة للاستقرار في المنطقة اهتماما خاصا، بصرف النظر عن التأثير المباشر على الحالة الأمنية في بلدان الساحل.
    77. In Africa, the food crisis had reached dramatic proportions; urgent assistance was needed not only in Somalia but also, to a lesser extent, in the countries of the Sahel. UN 77 - وفي أفريقيا، أصبح لأزمة الغذاء أبعاد درامية، وثمة حاجة إلى تقديم مساعدة عاجلة، لا في الصومال فقط، بل كذلك، وإلى درجة أقل، في بلدان الساحل.
    Participants stressed the need to promote subregional solidarity, such as lifting tariff barriers between countries of the Sahel in order to facilitate supply of food within the subregion. UN وشدّد المشاركون على الحاجة لتعزيز التضامن دون الإقليمي مثل رفع الحواجز الجمركية بين بلدان الساحل بهدف تيسير الإمداد الغذائي داخل المنطقة دون الإقليمية.
    In June we hosted the first summit of the Big Green Wall programme, which was organized at the initiative of the countries of the Sahel. UN وفي حزيران/يونيه، استضفنا مؤتمر القمة الأول لبرنامج الجدار الأخضر الكبير، الذي نُظِّم بمبادرة من بلدان الساحل.
    63. It may be noted that the consultative process with international partners has been more positive in the countries of the Sahel than in non-Sahelian countries in West Africa. UN 63- وتجدر الإشارة إلى أن عملية التشاور مع الشركاء الدوليين كانت أكثر إيجابية في بلدان الساحل منها في البلدان الأخرى الواقعة في غرب أفريقيا.
    My country, Chad, is one of the countries of the Sahel region with a large number of its nationals living in Libya. UN وبلدي، تشاد، واحد من بلدان منطقة الساحل يعيش عدد كبير من مواطنيه في ليبيا.
    Paragraphs Page 5. Training programme for disaster-reduction managers in the countries of the Sahel . 200 - 219 42 UN البرنامج التدريبي للقائمين على إدارة برامج التخفيف من أثر الكوارث في بلدان منطقة الساحل
    It dominated trade within the region and provided markets and employment for the countries of the Sahel. UN وتهيمن على التجارة داخل المنطقة وتوفر الأسواق والعمل لبلدان الساحل.
    It is clear that the Libyan crisis has impacted on the different countries of the Sahel to different degrees. UN من الواضح أن الأزمة الليبية قد أثرت على مختلف البلدان في منطقة الساحل بدرجات متفاوتة.
    Consultations with countries of the Sahel region will be held in Algiers in February 2013. UN وستُجرى مشاورات مع بلدان من منطقة الساحل في الجزائر في شباط/فبراير 2013.
    We would also like the Council to devote to the report all the attention it deserves, so as to prompt the international community to lend its support to the countries of the Sahel region in order that they can win the war against underdevelopment, famine, poverty and insecurity. UN ونود أيضا أن يولي المجلس التقرير كل الاهتمام الذي يستحقه، وذلك لحفز المجتمع الدولي على تقديم دعمه لبلدان منطقة الساحل كي تتمكن من كسب الحرب على التخلف الفقر والمجاعة و انعدام الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more