"countries on the basis of" - Translation from English to Arabic

    • البلدان على أساس
        
    • الدول على أساس
        
    • البلدان بالاستناد إلى
        
    We will develop friendly relations and cooperation with all countries on the basis of the Five Principles of Peaceful Coexistence. UN وسوف نطور علاقات الصداقة والتعاون مع جميع البلدان على أساس مبادئ التعايش السلمي الخمسة.
    :: Reviewing preliminary implementation assessments and conducting dialogues with countries on the basis of the preliminary implementation assessments UN :: استعراض تقييمات التنفيذ الأولية وإجراء الحوار مع البلدان على أساس تقييمات التنفيذ الأولية
    It is an unlawful act carried out by one or two countries or a group of countries on the basis of double standards. UN وهو عمل غير مشروع يقوم به بلد أو بلدان أو مجموعة من البلدان على أساس الكيل بمكيالين.
    China has always advocated the settlement of disputes between countries on the basis of direct negotiations. UN إن الصين تدافع دائما عن تسوية المنازعات بين البلدان على أساس المفاوضات المباشرة.
    The majority of UNDP voluntary contributions are allocated between countries on the basis of indicative planning figures (IPF), which are approved by the Governing Council. UN ويجري توزيع هذه التبرعات بين الدول على أساس أرقام التخطيط اﻹرشادية التي يقرها مجلس إدارة البرنامج اﻹنمائي.
    Above all, assistance will be provided for all categories of countries on the basis of requirements determined in consultations with Governments, the United Nations system and the donor community. UN وستقدم المساعدة، قبل كل شيء إلى جميع فئات البلدان بالاستناد إلى المتطلبات التي يتم تحديدها في المشاورات مع الحكومات ومنظومة اﻷمم المتحدة ومجتمع المانحين.
    It was a breakthrough that helps rank countries on the basis of their performance in a set of key development indicators. UN وقد كان تقدما ساعد على ترتيب البلدان على أساس أدائها في مجموعة من مؤشرات التنمية الأساسية.
    It anchored relations between countries on the basis of respect and sovereign equality and was necessary for peace and security to flourish. UN وسيادة القانون ترسي العلاقات بين البلدان على أساس الاحترام والتساوي في السيادة، وتعد لازمة لازدهار السلام والأمن.
    Nearly 50 per cent of States indicated that they had not cooperated with any countries on the basis of those agreements during the period under review. UN وأشار نحو 50 في المائة من الدول إلى أنَّها لم تتعاون مع أي من البلدان على أساس أحكام تلك الاتفاقات خلال الفترة المستعرضة.
    The Human Rights Council and its universal periodic review mechanism provided the appropriate forum for considering human rights situations in all countries on the basis of constructive dialogue and equality. UN وأضاف قائلا إن مجلس حقوق الإنسان وآليته الخاصة بالاستعراض الدوري الشامل يوفران المحفل الملائم للنظر في حالات حقوق الإنسان في جميع البلدان على أساس من الحوار البناء والمساواة.
    The second was the importance of establishing and strengthening partnerships between countries on the basis of their industrial complementarities in order to achieve greater diversification and sophistication of production. UN وبينت أنَّ الجانب الثاني يتمثل في الأهمية التي تكتسيها إقامة شراكات بين البلدان على أساس أوجه التكامل بينها في المجال الصناعي وتعزيزها من أجل تحقيق مزيد من التنويع والتطوير في الإنتاج.
    Lastly, his country would continue to strengthen its human rights exchanges and cooperation with all countries on the basis of equality and mutual respect, to strive to increase mutual understanding and to resolve disputes. UN وفي الختام قال إن بلده سيواصل تعزيز تبادل الآراء والتعاون في مجال حقوق الإنسان مع جميع البلدان على أساس المساواة والاحترام المتبادل، والسعي إلى زيادة التفاهم المتبادل وحل المنازعات.
    Multilingual teams have been defined to relate to each region or group of countries, and each member has been assigned a set of countries on the basis of language skills, cultural affinity and previous knowledge of the region. UN وقد أنشئت أفرقة متعددة اللغات للتعامل مع كل منطقة أو مجموعة من البلدان. وتم إناطة كل عضو من أعضاء الأفرقة بمجموعة من البلدان على أساس المهارات اللغوية والتقارب الثقافي والمعرفة السابقة بالمنطقة.
    More than 40 per cent of Member States reported that they had not cooperated with any countries on the basis of those agreements during the period under review. UN وأفاد أكثر من 40 في المائة من الدول الأعضاء بأنَّها لم تتعاون مع أي من البلدان على أساس تلك الاتفاقات خلال الفترة المستعرضة.
    China is ready to develop friendly relations with all countries on the basis of equality and mutual benefit rather than on ideology or on a political system. UN والصين على استعداد لإقامة علاقات ودية مع جميع البلدان على أساس المساواة والمنفعة المتبادلة بدلا من الأيديولوجية أو أي نظام سياسي.
    We hope that the post-2012 regime will recategorize countries on the basis of their different development levels, instead of merely listing them as annex and non-annex parties. UN ونأمل أن نظام ما بعد عام 2012 سيعيد تصنيف البلدان على أساس المستويات المختلفة لتنميتها، بدلا من مجرد تسجيلها كأطراف مدرجة في المرفق أو غير مدرجة فيه.
    The Committee had therefore continued its practice — first adopted in 1991 — of considering the situation in such countries on the basis of the last report submitted by the State party or, in the absence of any previous report, documents from other United Nations sources. UN ولذلك درجت اللجنة، منذ عام ١٩٩١، على النظر في الحالة في هذه البلدان على أساس آخر تقرير مقدم، وإلاّ فعلى أساس الوثائق الصادرة عن مصادر أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة.
    31. It was agreed that assistance should be provided for all categories of countries on the basis of requirements determined in consultations with Governments, civil society, the United Nations system and the donor community. UN ٣١ - وقد اتفق على أنه ينبغي تقديم المساعدة إلى جميع فئات البلدان على أساس شروط تحدد من خلال مشاورات تجرى مع الحكومات والمجتمع المدني ومنظومة اﻷمم المتحدة ومجتمع المانحين.
    China pursues an independent and peaceful foreign policy, and is committed to developing friendly relations with all countries on the basis of the five principles of peaceful coexistence. UN تنتهج الصين سياسة خارجية مستقلة وسلمية، وهي ملتزمة بإقامة العلاقات الودية مع جميع البلدان على أساس المبادئ الخمسة للتعايش السلمي.
    Effectively combating the illicit traffic in and use of drugs requires judicial cooperation by all countries on the basis of equality and reciprocity for the pursuit, apprehension and trial of criminals. UN وتتطلب المكافحة الفعالة للاتجار والتعاطي غير المشروع للمخدرات قيام تعاون قضائي بين جميع الدول على أساس المساواة والمعاملة بالمثل، وذلك من أجل ملاحقة المجرمين والقبض عليهم ومحاكمتهم.
    8. The specialized agencies should, for their part, develop and carry out specific programmes of assistance for countries on the basis of their national action plans in the social area. UN ٨ - وأضاف إنه ينبغي للوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة أن تضع من جهتها برامج عملية لمساعدة البلدان بالاستناد إلى خطط عملها الوطنية في الميدان الاجتماعي، وأن تنفذ تلك البرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more