"countries represented here" - Translation from English to Arabic

    • البلدان الممثلة هنا
        
    • الدول الممثلة هنا
        
    We urge the countries represented here to help preserve the independence, sovereignty and territorial integrity of Libya. UN و نحث البلدان الممثلة هنا على المساعدة في الحفاظ على استقلال ليبيا وسيادتها وسلامتها الإقليمية.
    Many countries represented here have reiterated and reaffirmed their commitment to increasing their cooperation to 0.7 per cent of their gross national income. UN إن العديد من البلدان الممثلة هنا كررت وأكدت من جديد التزامها بزيادة تعاونها إلى 0.7 في المائة من دخلها القومي الإجمالي.
    Many countries represented here are not as yet faced with this threat. UN والكثير من البلدان الممثلة هنا لم تواجه مثل هذا التهديد بعد.
    Again, a huge collaborative effort between the countries represented here today will be needed. UN ومرة أخرى سيقتضي اﻷمر جهدا تعاونيا هائلا بين البلدان الممثلة هنا اليوم.
    It is heartening to note that the urgency and relevance of this problem is recognized by all countries represented here in this Hall. UN ومما يبعث على التشجيع أن جميع البلدان الممثلة هنا في هذه القاعة اعترفت بالطابع الملح والهام لهذه المشكلة.
    New Zealand is a small country in size and population, compared with many of the countries represented here today. UN فنيوزيلندا بلد صغير بحجمه وسكانه، مقارنة بالعديد من البلدان الممثلة هنا.
    It illustrates the high level of commitment to combat AIDS on the part of all the countries represented here in New York. UN وهو يدلل على الدرجة العالية من الالتزام بمكافحة الإيدز لدى جميع البلدان الممثلة هنا في نيويورك.
    We are convinced that the accession of each of the countries represented here will strengthen the foundation of NATO and its capability to meet the new challenges ahead. UN وإننا مقتنعون أن انضمام كل بلد من البلدان الممثلة هنا سيعزز أسس الناتو وقدرتها على مواجهة التحديات الجديدة في المستقبل.
    As I commented in my annual meeting address, there are really no secrets in the countries represented here. UN وكما علقت في خطابي للاجتماع السنوي، لا توجد أسرار في البلدان الممثلة هنا.
    We hope that many of the countries represented here today will also choose to participate in that seminar. UN ونأمل أن يقرر الكثير من البلدان الممثلة هنا اليوم المشاركة في تلك الحلقة الدراسية أيضا.
    This is the responsibility of all the countries represented here today in the General Assembly. UN وهذه هي مسؤولية جميع البلدان الممثلة هنا اليوم في الجمعية العامة.
    Many of the countries represented here today achieved nationhood as a result of the work of the United Nations and the Special Committee. UN وقد حققت العديد من البلدان الممثلة هنا في هذا اليوم سيادتها الوطنية نتيجة لجهود الأمم المتحدة واللجنة الخاصة.
    Most of the countries represented here today did not even exist when the United Nations was formed. UN وأغلب البلدان الممثلة هنا اليوم لم تكن حتى موجودة عندما تشكلت اﻷمم المتحدة.
    Although we are familiar with the devastating effects of devices that have caused the death of millions in recent conflicts, conventional weapons nevertheless continue to pose a serious threat to the countries represented here. UN ومع أننا على علم تام باﻵثار المدمرة لﻷجهزة التي سببت الموت للملايين في الصراعات اﻷخيرة، فإن اﻷسلحة التقليدية لا تزال تفرض تهديدا خطيرا على البلدان الممثلة هنا.
    I must also thank all the countries represented here for the bilateral and multilateral support given to both the Transitional Institutions and the African Union Mission in Somalia (AMISOM), without which none of what has been achieved would have been possible. UN ويجب علي أيضا أن أشكر جميع البلدان الممثلة هنا على دعمهما الثنائي والمتعدد الأطراف، المقدم إلى المؤسسات الانتقالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، الذي بدونه ما كان لما أنجز أن يكون ممكنا.
    Every day, millions of people in each of the countries represented here are affected by HIV/AIDS. UN فملايين الناس في كل بلد من البلدان الممثلة هنا يلحق بهم الأذى كل يوم من الفيروس/الإيدز.
    The Australian Government and Australian industries are participating actively in a range of international partnerships, including with many countries represented here. UN وتشارك الحكومة الاسترالية والصناعات الاسترالية بهمة في طائفة من الشراكات الدولية، بما في ذلك مع العديد من البلدان الممثلة هنا.
    The countries represented here must face up to that responsibility by building an Organization capable of meeting the challenges posed by globalization in the new millennium. UN وعلى البلدان الممثلة هنا أن تتحمل هذه المسؤولية من خلال بناء منظمة قادرة على مواجهة التحديات التي تمثلها العولمة في الألفية الجديدة.
    On behalf of my Government, allow me to appeal to all countries represented here to increase their contributions to development programmes through the United Nations Population Fund (UNFPA), in compliance with the commitments made in Cairo. UN وباسم حكومتي، اسمحوا لي أن أناشد جميع البلدان الممثلة هنا أن تزيد من مساهماتها إلى البرامج الانمائية من خلال صندوق اﻷمم المتحدة للسكان امتثالا للالتزامات التي قطعت في مؤتمر القاهرة.
    The vast majority of countries represented here did not participate in any of the two major wars of this century; many of them had not even made their entry into the community of nations. UN والغالبية العظمى من البلدان الممثلة هنا لم تشارك في أي من الحربين الرئيسيتين في هذا القرن؛ بل إن العديد منها لم تكن قد دخلت في مجتمع اﻷمم المستقلة.
    Many countries represented here have already been subjected to terrorist attacks. UN ولقد تعرضت فعلا العديد من الدول الممثلة هنا لهجمات إرهابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more