"countries seeking" - Translation from English to Arabic

    • البلدان التي تسعى
        
    • البلدان الساعية
        
    • للبلدان التي تسعى
        
    • البلدان التي تطلب
        
    • البلدان التي تلتمس
        
    • والبلدان الساعية إلى
        
    • للبلدان التي تلتمس
        
    • للبلدان الساعية إلى
        
    • فالبلدان التي تسعى
        
    The fellowship will contribute to building capacity in countries seeking to establish basic capabilities in the field of space technology development. UN وستسهم هذه الزمالات في بناء القدرات في البلدان التي تسعى إلى تكوين قدرات أساسية في مجال تطوير التكنولوجيا الفضائية.
    With these moratoriums in place, Canada moves to the forefront of countries seeking a global ban on these weapons. UN وبتنفيذ هذا الوقف الاختياري، فإن كندا تتصدر البلدان التي تسعى إلى فرض حظر شامل على هذه اﻷسلحة.
    Nuclear energy produced for peaceful purposes had therefore become an urgent need for all countries seeking to ensure their economic and social development. UN وبناء على ذلك أصبحت الطاقة النووية المولدة للأغراض السلمية تشكل حاجة ملحة لجميع البلدان التي تسعى إلى كفالة تنميتها الاقتصادية والاجتماعية.
    Buyers would be those countries seeking to meet their own carbon emission limits. UN وتشتري هذه الأرصدة البلدان الساعية إلى الالتزام بحدود الانبعاثات الكربونية المأذون لها بها.
    Economic development, climate change and energy needs have led to an increasing number of countries seeking to develop nuclear energy. UN التنمية الاقتصادية وتغير المناخ والاحتياجات من الطاقة أدت إلى زيادة عدد البلدان الساعية إلى تطوير الطاقة النووية.
    The new United Nations Democracy Fund will provide assistance to countries seeking to establish or strengthen their democracy. UN وسيقدم صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية المنشأ حديثا المساعدة للبلدان التي تسعى لإرساء الديمقراطية فيها أو تعزيزها.
    (ii) Increased number of countries seeking assistance for preparing national presentations at the annual ministerial reviews UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تطلب المساعدة على إعداد العروض الوطنية لتقديمها أثناء الاستعراضات الوزارية السنوية
    Therefore, the Commission could play a leading role in helping to create a level playing field by promoting best practices and sharing knowledge with countries seeking guidance in this area. UN ومن ثم فإن اللجنة قادرة على النهوض بدور قيادي في المساعدة على إيجاد بيئة تتحلى بتكافؤ الفرص من خلال الترويج لأفضل الممارسات وتبادل المعارف مع البلدان التي تلتمس التوجيهات في هذا المجال.
    Nuclear energy produced for peaceful purposes had therefore become an urgent need for all countries seeking to ensure their economic and social development. UN وبناء على ذلك أصبحت الطاقة النووية المولدة للأغراض السلمية تشكل حاجة ملحة لجميع البلدان التي تسعى إلى كفالة تنميتها الاقتصادية والاجتماعية.
    There is an increase in the number of countries seeking to master the nuclear fuel cycle to ensure a supply of nuclear fuel. UN وثمة زيادة في عدد البلدان التي تسعى إلى إتقان فهم دورة الوقود النووي لكفالة توفير الوقود النووي.
    Those countries seeking to impose a moratorium on the death penalty put the rights of the accused before those of the victims, and her Government did not agree with that approach. UN وإن البلدان التي تسعى لفرض وقف على عقوبة الإعدام تضع حقوق المتهم فوق حقوق الضحايا وأن حكومتها لا تتفق مع هذا النهج.
    Although new, it should serve as a framework to guide countries seeking to promote indigenous rights. UN وعلى الرغم من أن هذا الإعلان جديد، فإنه ينبغي أن يسهم كإطار لإرشاد البلدان التي تسعى لتعزيز حقوق الشعوب الأصلية.
    We support the establishment of a Democracy Fund for countries seeking to establish or strengthen their democratic practices. UN ونؤيد إنشاء صندوق للديمقراطية لمساعدة البلدان التي تسعى إلى إرساء ممارساتها الديمقراطية أو ترسيخها.
    Peru gives its full support to the Intergovernmental Committee as the international negotiating forum for reaching satisfactory solutions on behalf of countries seeking to recover their cultural property. UN إن بيرو تؤيد كل التأييد اللجنة الحكومية الدولية باعتبارها المحفل التفاوضي الدولي للتوصل إلى حلول مرضية نيابة عن البلدان التي تسعى إلى استعادة ممتلكاتها الثقافية.
    The continuing effects of the financial crisis have also put additional financial pressures on countries seeking to maintain their past achievements. UN وأدت أيضا الآثار المستمرة للأزمة المالية إلى فرض ضغوط مالية إضافية على البلدان التي تسعى إلى المحافظة على إنجازاتها السابقة.
    The 1997 Asian financial crisis served to underscore the continuing vulnerability of countries seeking sustainable development in such a global environment. UN وقد أكدت الأزمة المالية الآسيوية في 1997 استمرار ضعف البلدان الساعية إلى التنمية المستدامة في البيئة العالمية هذه.
    FAO supported countries seeking to achieve gender-equitable, gainful, and stable rural employment. UN ومن ثم تدعم الفاو البلدان الساعية إلى تحقيق العمل المتكافئ بين الجنسين والمربح والثابت في المناطق الريفية.
    This remains a major challenge for many countries seeking to expand access and improve learning outcomes. UN وما زال ذلك يشكل تحديا رئيسيا للعديد من البلدان الساعية إلى توسيع نطاق الاستفادة من نتائج التحصيل العلمي ورفع مستواه.
    The biennial high-level Development Cooperation Forum can also provide a unique opportunity for the Council to examine how development cooperation can best support countries seeking to emerge from conflict. UN ويمكن للمنتدى الرفيع المستوى للتعاون الإنمائي الذي يعقد مرة كل سنتين، أن يوفر للمجلس فرصة فريدة لكي يتفحص كيف يمكن للتعاون الإنمائي أن يدعم، بأفضل شكل، البلدان الساعية إلى الخروج من الصراع.
    The bilateral support Chile has extended to countries seeking new permanent seats is well known. UN والدعم الثنائي الذي تقدمه شيلي للبلدان التي تسعى للحصول على مقاعد دائمة جديدة معروف حقّ المعرفة.
    An accurate and adequate assessment of the pre-electoral environment in countries seeking assistance will reduce the risk of associating the United Nations with elections whose organization and conduct do not adhere to internationally recognized criteria. UN ومن شأن إجراء تقييم دقيق ووافٍ للأجواء السائدة قبل إجراء الانتخابات في البلدان التي تطلب المساعدة أن يقلل خطر إشراك الأمم المتحدة في انتخابات لا يلتزم تنظيمها وإجراؤها بالمعايير المعترف بها دوليا.
    A general statement to the effect that countries seeking financing from MDBs should seek information about their current applicable policies was considered insufficient in this regard. UN واعتُبر أنه لا يكفي في هذا الشأن إيراد بيان عام مفاده أنَّ البلدان التي تلتمس التمويل من المصارف الإنمائية المتعدّدة الأطراف ينبغي أن تلتمس معلومات عن سياساتها الحالية المعمول بها.
    Subregional programming has to expand further, focusing on development challenges and opportunities in Central Asia, groupings of Commonwealth of Independent States; the Western Balkans; countries seeking to join the European Union; and new European Union member countries. UN ولا بد للبرمجة دون الإقليمية من مواصلة التوسع، مع التركيز على التحديات التي تواجه التنمية، وفرص التنمية المتاحة، في آسيا الوسطى، ومجموعة رابطة الدول المستقلة، ومنطقة البلقان الغربية، والبلدان الساعية إلى الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي، والدول الجدد الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    In particular, the declaration states that the European Union and the United States will support strengthening the Committee in its role as a clearing house for countries seeking international assistance in improving their national non-proliferation capabilities, as well as developing visits to States. UN ويذكر الإعلان بصفة خاصة أن الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة سيؤيدان تعزيز اللجنة في الدور الذي تضطلع به بوصفها مركزا لتبادل المعلومات للبلدان التي تلتمس مساعدة دولية على تعزيز قدراتها الوطنية في مجال عدم الانتشار، فضلا عن القيام بزيارات إلى الدول.
    First, we note that much of the Strategy refers to -- if not depends on -- the work of various United Nations partner agencies and the assistance that they offer to countries seeking to develop adequate capacity. UN أولا، نلاحظ أن جانبا كبيرا من الاستراتيجية يشير إلى، بل يتوقف على، عمل مختلف الوكالات الشريكة التابعة للأمم المتحدة والمساعدة التي تقدمها للبلدان الساعية إلى تكوين قدرات ملائمة.
    countries seeking the return of assets often face severe challenges in obtaining domestic freezing and confiscation orders that provide a sufficient basis for an international request and in obtaining the enforcement of such judgements. UN فالبلدان التي تسعى إلى استرداد الموجودات كثيرا ما تواجه تحديات صعبة في الحصول على الأوامر الداخلية بالتجميد والمصادرة، التي توفّر أساسا كافيا لتقديم الطلب الدولي والحصول على إنفاذ تلك الأحكام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more