"countries should be assisted" - Translation from English to Arabic

    • ينبغي مساعدة البلدان
        
    In addition, affected countries should be assisted in fulfilling their obligations under international law, including the Convention. UN وعلاوة على ذلك ينبغي مساعدة البلدان المتأثرة في الوفاء بالتزاماتها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك الاتفاقية.
    In addition, countries should be assisted in building capacity to meet those criteria. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي مساعدة البلدان على بناء قدرتها على تلبية تلك المعايير.
    Developing countries should be assisted so as to increase their capacity for these activities; UN كما ينبغي مساعدة البلدان النامية على زيادة قدرتها على الاضطلاع بهذه اﻷنشطة.
    countries should be assisted in the formulation of national policies on women. UN ٥٢ - وأضافت قائلة إنه ينبغي مساعدة البلدان في وضع سياساتها الوطنية بشأن المرأة.
    Stressing that the developing countries should be assisted so that they can be well equipped with the knowledge of information technology that would enable them to benefit from the opportunities offered by globalization and avoid the risk of marginalization in the process of globalization, UN وإذ تؤكد أنه ينبغي مساعدة البلدان النامية لكي تكون قادرة على التسلح بمعارف في مجال تكنولوجيا المعلومات تمكﱢنها من الاستفادة من الفرص التي تتيحها العولمة وتفادي مخاطر التهميش في عملية العولمة؛
    It was probable that another Round of negotiations under the aegis of WTO would take place before the year 2000, and the ground should be carefully prepared and developing countries should be assisted in this process. UN ومن المحتمل أن تجرى جولة أخرى من المفاوضات تحت رعاية منظمة التجارة العالمية قبل عام ٢٠٠٠، وينبغي اﻹعداد لها بعناية كما ينبغي مساعدة البلدان النامية في هذه العملية.
    National execution should be the preferred modality for the implementation of projects and programmes and, where required, developing countries should be assisted in improving their national capacities for project and programme formulation and execution. UN وينبغي أن يكون التنفيذ الوطني هو الطريقة المفضلة لتنفيذ المشاريع والبرامج، وحيثما يقتضي اﻷمر، ينبغي مساعدة البلدان النامية على تحسين قدراتها الوطنية في مجال صياغة وتنفيذ المشاريع والبرامج.
    National execution should be the preferred modality for the implementation of projects and programmes and, where required, developing countries should be assisted to improve their national capacities for project and programme formulation and execution. UN وينبغي أن يكون التنفيذ الوطني هو الطريقة المفضلة لتنفيذ المشاريع والبرامج، وحيثما يقتضي اﻷمر، ينبغي مساعدة البلدان النامية على تحسين قدراتها الوطنية في مجال صياغة وتنفيذ المشاريع والبرامج.
    National execution should be the preferred modality for the implementation of projects and programmes and, where required, developing countries should be assisted to improve their national capacities for project and programme formulation and execution. UN وينبغي أن يكون التنفيذ الوطني هو الطريقة المفضلة لتنفيذ المشاريع والبرامج، وحيثما يقتضي اﻷمر، ينبغي مساعدة البلدان النامية على تحسين قدراتها الوطنية في مجال صياغة وتنفيذ المشاريع والبرامج.
    Stressing that developing countries should be assisted in their efforts to develop capacity in and be well equipped with the knowledge of information technologies that would enable them to benefit from the opportunities offered by globalization and to avoid the risk of marginalization in the process of globalization, UN وإذ تؤكد أنه ينبغي مساعدة البلدان النامية في الجهود التي تبذلها لتطوير قدراتها في مجال تكنولوجيا المعلومات ولكي تكون مزودة بشكل جيد بالمعرفة في هذا المجال لتتسنى لها الاستفادة من الفرص التي تتيحها العولمة وتفادي مخاطر التهميش في أثناء عملية العولمة،
    65. In accordance with chapter 19 of Agenda 21, the Rotterdam Convention on the Prior Informed Consent Procedure for Certain Hazardous Chemicals and Pesticides in International Trade and the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants, African countries should be assisted and supported in the management of chemical products. UN 65 - وفقا للباب 19 من جدول أعمال القرن 21، واتفاقية روتردام لتطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات خطرة معينة متداولة في التجارة الدولية واتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة، ينبغي مساعدة البلدان الأفريقية ودعمها في إدارة المنتجات الكيميائية.
    Also, developing countries should be assisted in achieving the objectives set in MEAs through technical and financial assistance and improved transparency of environmental measures, and by allowing special adaptation periods. UN كذلك، ينبغي مساعدة البلدان النامية في تحقيق اﻷهداف المنصوص عليها في الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف عن طريق تقديم المساعدة التقنية والمالية لها، وتحسين شفافية التدابير البيئية، والسماح بفترات تكيف خاصة.
    Thirdly, emergency and disaster relief assistance should be designed and undertaken in such a way that it is not for ever. Besides evolving durable solutions, affected countries should be assisted in building the necessary capacities and economic capabilities that would enable them to mitigate any future recurrences. UN ثالثا، يجب أن تصمم المساعدة في حالات الطوارئ والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث وأن تقدم بأسلوب يجعلهما غير دائمتين وذلك ﻷنه، بالاضافة الى إيجاد حلول دائمة، ينبغي مساعدة البلدان المتأثرة على بناء القدرات اللازمة والطاقات الاقتصادية التي تمكنها من تخفيف آثار تلك الحالات إن تكررت في المستقبل.
    In the view of ASEAN, developing countries should be assisted with capacity-building and projects aimed at, inter alia, strengthening social safety nets to cushion vulnerable societies and populations from the impacts of the current global economic downturn and strengthen their resilience to weather future shocks. UN وترى الرابطة أنه ينبغي مساعدة البلدان النامية على بناء القدرة والمشاريع الرامية، في جملة أمور، إلى تعزيز شبكات السلامة الاجتماعية بغية التخفيف على المجتمعات والشعوب الضعيفة من آثار التراجع الاقتصادي العالمي الراهن، وتعزيز قدرتها على امتصاص الصدمات في المستقبل.
    - Tobacco growing. countries should be assisted in identifying economically viable alternative activities for tobacco growers and others whose livelihoods depend on tobacco growing. UN - زراعة التبغ - ينبغي مساعدة البلدان على تحديد أنشطة بديلة مجدية اقتصاديا لمزارعي التبغ ولغيرهم ممن تعتمد سُبل رزقهم على زراعة التبغ.
    (f) It is extremely important not only to reverse the current trend of declining support to research and technology development but to strengthen further the research capabilities at all levels; in particular, developing countries should be assisted in developing their own capacity for biotechnology research and development. UN )و( من اﻷهمية بمكان ألا يقتصر اﻷمر على عكس الاتجاه الحالي المتمثل في تراجع دعم البحوث وتطوير التكنولوجيا، بل ينبغي أن يمتد إلى زيادة تعزيز القدرات على جميع المستويات؛ وبصفة خاصة، ينبغي مساعدة البلدان النامية في تطوير قدراتها على البحث والتطوير في ميدان التكنولوجيا الحيوية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more