"countries suffering from" - Translation from English to Arabic

    • البلدان التي تعاني من
        
    • للبلدان التي تعاني من
        
    • والبلدان التي تعاني من
        
    The subprogramme will enhance the capacity of public sector and civil society practitioners in countries suffering from conflict and instability. UN وسيعزز البرنامج الفرعي قدرات العاملين من القطاع العام والمجتمع المدني في البلدان التي تعاني من النزاعات وعدم الاستقرار.
    In countries suffering from political instability, quantitative controls would be necessary. UN وفي البلدان التي تعاني من اضطرابات سياسية من الضروري أن تُفرض ضوابط كَمية.
    Deforestation and uncontrolled forest fires are especially severe in countries suffering from war or other civil conflict. UN وتكون إزالة الغابات وحرائق الأحراج الخارجة عن السيطرة شديدة جداً في البلدان التي تعاني من الحرب أو من صراع مدني آخر.
    Being among those countries suffering from this scourge, Turkey deplores and condemns these acts. UN وبوصف تركيا من البلدان التي تعاني من هذه الآفة، فإنها تدين هذه الأعمال وتشجبها.
    countries suffering from population pressure and having relatively high fertility rates need to enhance their efforts to stabilize their populations. UN ومن الضروري بالنسبة للبلدان التي تعاني من ضغط سكاني وتتمتع بمعدلات خصوبة مرتفعة نسبيا أن تعزز من جهودها الرامية إلى إحداث استقرار في نمو سكانها.
    countries suffering from armed conflict have witnessed a dramatic, prolonged failure to meet basic human needs. UN وقد شهدت البلدان التي تعاني من الصراع المسلح عجزا مثيرا وطويل الأمد في تلبية الاحتياجات الإنسانية الأساسية.
    countries suffering from emergency situations might also require debt relief in addition to and after emergency assistance. UN وإن البلدان التي تعاني من حالات الطوارئ قد تحتاج أيضا إلى تخفيف أعباء الديون باﻹضافة إلى المساعدة الطارئة وبعدها.
    That would be clear testimony of solidarity for all countries suffering from the consequences of trafficking in small arms and light weapons, specifically in Africa. UN تلك شهادة واضحة بالتضامن لكل البلدان التي تعاني من نتائج الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، في أفريقيا تحديدا.
    That trend gave hope to the people of countries suffering from armed conflict and, at the same time, constituted a serious challenge for the Organization. UN وهذا الاتجاه يبعث الأمل لدى البلدان التي تعاني من الصراع المسلح ولكنه يشكل، في الوقت نفسه، تحديا خطيرا للمنظمة.
    countries suffering from high population pressure need comprehensive population policies. UN أما البلدان التي تعاني من ضغط سكاني مرتفع، فهي في حاجة إلى سياسات سكانية شاملة.
    But the international consensus was that efforts should be focused on those countries suffering from extreme poverty. UN غير أن توافق الآراء الدولي يتجه إلى تركيز الجهود على البلدان التي تعاني من الفقر المدقع.
    countries suffering from war and civil strife - their need for policies of rehabilitation and reconciliation and for international cooperation; UN البلدان التي تعاني من الحرب والمنازعات المدنية - حاجتها الى سياسات إعادة التأهيل والمصالحة والى التعاون الدولي؛
    We hope that the international community will finally be able to act on its commitment to give countries suffering from this scourge the ability to lay the foundation for genuine, sustainable development. UN ونأمل في أن يتمكن المجتمع الدولي أخيرا من الوفاء بتعهده باعطاء البلدان التي تعاني من هذا البلاء القدرة على إرساء اﻷساس اللازم للتنمية الحقيقية المستدامة.
    This also refers to the special initiatives for countries with a historically low level of economic development, as well as countries suffering from humanitarian and ethnic crises. UN ويشير ذلك أيضا الى المبادرات الخاصة من أجـل البلـدان ذات المستويات المنخفضة من التنمية الاقتصادية بشكل تاريخي، علاوة على البلدان التي تعاني من أزمات إنسانية وعرقية.
    For example, reaching the target of reducing hunger and malnutrition, particularly at the subnational level and in countries suffering from conflict and weak governance, requires greater efforts. UN فعلى سبيل المثال، يتطلب الوصول إلى غاية تخفيض الجوع وسوء التغذية، وخاصة على المستوى دون الوطني وفي البلدان التي تعاني من النزاعات وضعف أجهزة الحكم، بذل المزيد من الجهود.
    17. Participants noted that data was particularly scarce in countries suffering from conflict and natural disasters. UN 17 - لاحظ المشاركون أن البيانات نادرة بوجه خاص في البلدان التي تعاني من النزاعات والكوارث الطبيعية.
    countries suffering from large migration flows should be supported through regional initiatives aimed at promoting growth and providing employment opportunities in host communities, with such support also representing an act of solidarity. UN ومن الواجب دعم البلدان التي تعاني من تدفقات كبيرة من المهاجرين من خلال مبادرات إقليمية تهدف إلى تعزيز النمو وتوفير فرص العمل في المجتمعات المضيفة، ويمثل هذا الدعم عمل من أعمال التضامن.
    countries suffering from armed conflict very often cannot provide education in an adequate way and register the least progress in the achievement of the EFA goals. UN أما البلدان التي تعاني من المنازعات المسلحة فإنها لا تستطيع في أحيان كثيرة،جدا أن توفر التعليم بالشكل الكافي كما أنها تسجل أدنى مستوى للتقدم بالنسبة لتحقيق أهداف برنامج التعليم من أجل الجميع.
    These more difficult cases are far more common in developing countries, and particularly in countries suffering from internal or external conflicts, where donors' political interests are highly influential. UN وهذه الحالات الأصعب هي أكثر شيوعاً بكثير في البلدان النامية، ولا سيما في تلك البلدان التي تعاني من صراعات داخلية أو خارجية، حيث يكون للمصالح السياسية للمانحين تأثير كبير.
    This country continues to respond promptly and positively to United Nations appeals for emergency relief and rehabilitation for countries suffering from natural disasters and wars. UN وما برح هذا البلد يستجيب بصورة فورية وإيجابية لنداءات الأمم المتحدة بتقديم الإغاثة وإعادة التأهيل في حالات الكوارث للبلدان التي تعاني من الكوارث الطبيعية والحروب.
    It was a party to international agreements on development and contributed financial support to developing countries and countries suffering from conflicts and natural disasters. UN كما أنه طرف في اتفاقات دولية عن التنمية ويساهم في تقديم الدعم المالي للبلدان النامية والبلدان التي تعاني من الصراعات والكوارث الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more