"countries that have not yet" - Translation from English to Arabic

    • البلدان التي لم تقدم بعد
        
    • البلدان التي لم تقم بعد
        
    • البلدان التي لم توقع
        
    • البلدان التي لم تضع بعد
        
    • على البلدان التي لم
        
    5. Requests all countries that have not yet done so to provide contributions to regular resources for 2012; UN 5 - يطلب إلى جميع البلدان التي لم تقدم بعد مساهماتها في الموارد العادية لعام 2012 أن تفعل ذلك؛
    5. Requests all countries that have not yet done so to provide contributions to regular resources for 2012; UN 5 - يطلب إلى جميع البلدان التي لم تقدم بعد مساهماتها في الموارد العادية لعام 2012 أن تفعل ذلك؛
    5. Requests all countries that have not yet done so to provide contributions to regular resources for 2012; UN 5 - يطلب إلى جميع البلدان التي لم تقدم بعد مساهماتها في الموارد العادية لعام 2012 أن تفعل ذلك؛
    We urge countries that have not yet done so to develop costed prioritized national plans, incorporate targets and address all obstacles to scaling up. UN ونناشد البلدان التي لم تقم بعد بإعداد خطط وطنية محددة الأولويات والتكاليف والأهداف وتتصدى لكل العراقيل أن تفعل ذلك.
    My Government would like to request countries that have not yet done so to sign and conclude the Additional Protocol. UN وتود حكومتي أن تطلب من البلدان التي لم توقع على البروتوكول الإضافي ولم تبرمه بعد أن تفعل ذلك.
    34. countries that have not yet developed a national plan or strategy on ageing are encouraged to do so. UN 34 - وتُشجع البلدان التي لم تضع بعد خططاً وطنية أو استراتيجيات وطنية بشأن الشيخوخة على أن تفعل ذلك.
    Japan has also conducted démarches on the Additional Protocol to countries that have not yet concluded it, together with other members of the G-8. UN كذلك قامت اليابان، إلى جانب أعضاء مجموعة الثماني، بطرح مبادرات بشأن البروتوكول الإضافي على البلدان التي لم تبرمه بعد.
    The Executive Board may wish to stress that regular resources form the bedrock of UNDP finances and to request all countries that have not yet done so to provide contributions to regular resources for 2007. UN وقد يرغب المجلس التنفيذي في أن يؤكد أن الموارد العادية تشكل الركيزة الرئيسية لماليات البرنامج الإنمائي وأن يطلب إلى جميع البلدان التي لم تقدم بعد مساهماتها في الموارد العادية لعام 2007 أن تبادر إلى ذلك.
    4. Stresses that regular resources form the bedrock of UNDP finances, and requests all countries that have not yet done so to provide contributions to regular resources for 2007; UN 4 - يشدد على أن الموارد العادية تشكل صخرة الأساس بالنسبة لمالية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ويطلب إلى جميع البلدان التي لم تقدم بعد مساهمات في الموارد العادية لعام 2007 أن تقوم بذلك؛
    4. Stresses that regular resources form the bedrock of UNDP finances, and requests all countries that have not yet done so to provide contributions to regular resources for 2007; UN 4 - يشدد على أن الموارد العادية تشكل حجر الأساس في تمويل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ويطلب إلى جميع البلدان التي لم تقدم بعد مساهمات في الموارد العادية لعام 2007 أن تقوم بذلك؛
    3. Requests the Board to establish assessments of annual licit domestic requirements of psychotropic substances for countries that have not yet submitted such assessments; UN ٣ - يطلب إلى الهيئة أن تضع تقديرات للاحتياجات المحلية السنوية من المؤثرات العقلية فيما يخص البلدان التي لم تقدم بعد تلك التقديرات؛
    3. Requests the Board to establish assessments of annual licit domestic requirements of psychotropic substances for countries that have not yet submitted such assessments; UN ٣ - يطلب إلى الهيئة أن تضع تقديرات للاحتياجات المحلية السنوية من المؤثرات العقلية فيما يخص البلدان التي لم تقدم بعد تلك التقديرات؛
    The Executive Board may therefore wish to request all countries that have not yet done so to provide contributions to regular resources for 2006, and to request those that have already made their contributions to consider supplementing their 2006 contributions - if they are in a position to do so - so as to maintain the momentum that has been established in rebuilding the regular resource base of UNDP. UN لذلك قد يرغب المجلس التنفيذي في أن يطلب إلى جميع البلدان التي لم تقدم بعد مساهماتها في الموارد العادية لعام 2006 أن تفعل ذلك، وأن يطلب إلى الدول التي قدمت مساهماتها فعلا أن تنظر في استكمال تلك المساهمات لعام 2006، إذا كان في مقدورها ذلك، من أجل المحافظة على الزخم الذي تولد فيما يتعلق بإعادة بناء قاعدة الموارد العادية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    (a) The Committee should continue to request national implementation reports from all countries that have not yet provided such reports and to remind them regularly to submit these. UN (أ) ينبغي للجنة أن تواصل طلب الحصول على تقارير التنفيذ على الصعيد الوطني من جميع البلدان التي لم تقدم بعد مثل هذه التقارير، وتذكيرها على نحو منتظم بتقديمها.
    She was of the view that UNCTAD could make a remarkable contribution to those countries that have not yet established, or are in the process of establishing, their national competition law. UN وهي ترى أيضاً أن بإمكان اﻷونكتاد أن يقدم مساهمة ملحوظة إلى تلك البلدان التي لم تقم بعد بوضع قوانينها الوطنية في مجال المنافسة أو التي هي في سبيلها إلى وضعها.
    We urge those countries that have not yet done so to promptly sign and ratify the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on Their Destruction. UN ونحث جميع البلدان التي لم تقم بعد بتوقيع وتصديق اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين واستخدام اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة أن تقوم بذلك على وجه السرعة.
    8. Invites all countries that have not yet done so to accede to and implement fully the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol; UN ٨ - تدعو جميع البلدان التي لم تقم بعد بالانضمام إلى اتفاقية مركز اللاجئين لعام ١٩٥١ وبروتوكولها لعام ١٩٦٧ وتنفيذهما تنفيذا كاملا، إلى أن تفعل ذلك؛
    Ukraine calls on all countries that have not yet ratified or signed the Convention to do so as soon as possible. UN وتناشد أوكرانيا جميع البلدان التي لم توقع أو تصدق على الاتفاقية بعد، أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Today, we reiterate that appeal to all countries that have not yet signed the declaration. UN واليوم، نجدد توجيه ذلك النداء إلى جميع البلدان التي لم توقع بعد على الإعلان.
    We would like to take this opportunity to appeal to those countries that have not yet signed or ratified the Convention to do so at an early date. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة لنناشد البلدان التي لم توقع أو تصدق بعد على الاتفاقية أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    We call on countries that have not yet developed policy frameworks for integrating economic, social and environmental objectives to consider adopting and implementing such frameworks. We recognize that a facilitative international environment and appropriate international cooperation is important in this regard. UN ونناشد البلدان التي لم تضع بعد أطرا للسياسات العامة من أجل تكامل الأهداف الاقتصادية والاجتماعية والبيئية أن تنظر في اعتماد وتنفيذ هذه الأطر، ونسلّم بأن توافر بيئة دولية مواتية وتعاون دولي ملائم يعتبر أمرا هاما في هذا المجال.
    countries that have not yet done so should accede to the Protocol. UN وينبغي على البلدان التي لم تنضم بعد إلى البروتوكول أن تفعل ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more