"countries that have taken" - Translation from English to Arabic

    • البلدان التي اتخذت
        
    • البلدان التي تتخذ
        
    • البلدان التي شاركت
        
    • للبلدان التي اتخذت
        
    • بالبلدان التي اتخذت
        
    countries that have taken all three types of action to implement the programme UN البلدان التي اتخذت اﻷنواع الثلاثة معا من اﻹجراءات الرامية إلى تنفيذ البرنامج
    countries that have taken any type of action to implement the World Programme of Action UN البلدان التي اتخذت أي نوع من الإجراءات الرامية إلى تنفيذ برنامج العمل العالمي
    We also applaud countries that have taken steps to reach the 0.7 per cent United Nations target for official development assistance (ODA). UN كما نحيي البلدان التي اتخذت خطوات صوب بلوغ هدف 0.7 في المائة الذي حددته الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    We urge the full implementation of the Convention, and we commend those countries that have taken active steps to comply with its provisions. UN ونحث على تنفيذ الاتفاقية بشكل كامل، ونثني على البلدان التي اتخذت خطوات فعلية للامتثال لأحكامها.
    (b) Increased number of countries that have taken action to use space science and technology and their applications to support their national development programmes and activities UN (ب) زيادة عدد البلدان التي تتخذ إجراءات في مجال استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما لدعم برامجها وأنشطتها الإنمائية الوطنية
    (ii) Percentage of recommendations that have been implemented in key areas by the countries that have taken part in land administration reviews, as reported to the Committee on Human Settlements UN ' 2` النسبة المئوية لعدد التوصيات التي نفذتها في المجالات الرئيسية البلدان التي شاركت في استعراضات إدارة الأراضي على النحو الذي أبلغت به لجنة المستوطنات البشرية
    The African continent as a whole will always be grateful to all the countries that have taken humanitarian measures to help. UN وستكون القارة اﻹفريقية في مجموعها ممتنة دائما لجميع البلدان التي اتخذت تدابير إنسانية للمساعدة.
    We applaud the countries that have taken positive steps towards the elimination of these weapons. UN إننا نحيي البلدان التي اتخذت خطوات إيجابية نحو إزالة هذه اﻷسلحة.
    Progress has been much more rapid in those countries that have taken concrete actions to lower the multiple barriers to school entry, attendance and achievement. UN كما كان التقدُّم أسرع في خطاه على مستوى البلدان التي اتخذت إجراءات عملية لخفض الحواجز المتعددة التي تحول دون الالتحاق بالمدرسة والانتظام في صفوفها وتحقيق الإنجازات على صعيدها.
    (ii) Number of countries that have taken active steps to revisit their social development strategies on the basis of ESCWA recommendations UN ' 2`عدد البلدان التي اتخذت خطوات فعالة لمعاودة النظر في استراتيجياتها الخاصة بالتنمية الاجتماعية على أساس توصيات الإسكوا
    Investment in infrastructure has accelerated in recent years, particularly in those countries that have taken bold measures in attracting foreign direct investment (FDI) via privatization. UN وقد زادت وتيرة الاستثمار في الهياكل الأساسية في السنوات الأخيرة، خاصة في البلدان التي اتخذت تدابير جريئة لجلب الاستثمار الأجنبي المباشر عن طريق الخصخصة.
    In countries that have taken measures to enhance existing schemes and introduce new ones, reforms are incipient and have produced few results thus far. UN ولا تزال الإصلاحات في البلدان التي اتخذت تدابير من أجل تعزيز النظم القائمة وبدء العمل بنظم جديدة في مراحلها الأولى ولم تثمر سوى نتائج قليلة حتى الآن.
    The report shows that over the past few years, the number of countries that have taken steps to implement the Trafficking in Persons Protocol has doubled. UN ويظهر التقرير أن عدد البلدان التي اتخذت خطوات لتنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص قد تضاعف على مدار السنوات القليلة الماضية.
    It is common knowledge that international conventions and regional and bilateral agreements are applicable to countries that have taken action to sign, ratify or accede to them. UN 75- من المعروف أن الاتفاقيات الدولية والاتفاقات الإقليمية والثنائية تنطبق على البلدان التي اتخذت خطوة للتوقيع أو التصديق عليها أو الانضمام إليها.
    Benin thanks all the countries that have taken different initiatives to support the efforts of new or restored democracies in their efforts to strengthen their national institutions and to promote good governance so that democracy can go hand in hand with economic growth and sustainable development. UN وبنن تشكر جميع البلدان التي اتخذت مبادرات مختلفة لدعم الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة في جهودها المبذولة لتعزيز مؤسساتها الوطنية ولتعزيز الحكم الصالح، كيما تمضي الديمقراطية جنبا إلى جنب مع النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    6. The EU is of the opinion that for the sake of clarity this subsection would benefit from specifying the countries that have taken the measures indicated. UN 6 - يرى الاتحاد الأوروبي أنه سيكون من المفيد، توخيا للوضوح في هذه الفقرة الفرعية، تحديد البلدان التي اتخذت التدابير المذكورة.
    (b) An increase in the number of countries that have taken measures to implement the right to development UN (ب) حصول زيادة في عدد البلدان التي اتخذت تدابير لإعمال الحق في التنمية.
    (b) Increase in the number of countries that have taken measures to implement the right to development. UN (ب) زيادة عدد البلدان التي اتخذت تدابير لإعمال الحق في التنمية.
    (b) An increase in the number of countries that have taken measures to implement the right to development UN (ب) حصول زيادة في عدد البلدان التي اتخذت تدابير لإعمال الحق في التنمية.
    (b) Increased number of countries that have taken action to use space science and technology and their applications to support their national development programmes and activities UN (ب) زيادة عدد البلدان التي تتخذ إجراءات في مجال استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما لدعم برامجها وأنشطتها الإنمائية الوطنية
    (ii) Percentage of recommendations that have been implemented in key areas by the countries that have taken part in land administration reviews, as reported to the Committee on Human Settlements UN ' 2` النسبة المئوية لعدد التوصيات التي نفذتها في المجالات الرئيسية البلدان التي شاركت في استعراضات إدارة الأراضي على النحو الذي أبلغت به لجنة المستوطنات البشرية
    We are also grateful to those countries that have taken concrete steps in disaster mitigation and are working with CARICOM in that regard. UN ونحن شاكرون أيضا للبلدان التي اتخذت خطوة ملموسة من أجل تخفيف حدة الكارثة ونعمل مع الجماعة الكاريبية في هذا الصدد.
    While we commend countries that have taken steps to relieve poorer countries of their debt burden, I emphasize that unless all rich creditor nations adopt measures to erase this burden, it will continue to be oppressive, and an impediment to sustainable development for poor countries. UN وإذا كنا نشيد بالبلدان التي اتخذت خطوات للتخفيف من عبء ديون البلدان الأشد فقرا، أشدد على أنه ما لم تتخذ كل البلدان الغنية الدائنة تدابير لشطب هذا الدين فسيظل العبء خانقا ويصبح عقبة تعترض تحقيق تنمية مستدامة في البلدان الفقيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more