"countries that may" - Translation from English to Arabic

    • البلدان التي قد
        
    • البلدان التي يمكن أن
        
    Little initiative has been taken to promote the Fund in those regions or countries that may have an unmet need. UN ولم تكن هناك مبادرات يعتد بها لتعزيز الصندوق في المناطق أو البلدان التي قد تكون لديها حاجة لم تلبَ.
    It would seem that most countries that may wish to consider ratifying would have to make a fundamental modification in their laws and in their attitude towards prosecution of their citizens for offences committed outside the jurisdiction of their courts, and this could be a lengthy process too. UN ويبدو ان معظم البلدان التي قد ترغب في التصديق عليه ستضطر الى إجراء تعديلات أساسية في قوانينها وموقفها تجاه ملاحقة مواطنيها لجرائم ارتكبت خارج نطاق ولاية محاكمها، وهذا قد يتطلب اجراءات طويلة ايضاً.
    That call also goes out to countries that may seek to acquire nuclear weapons while hiding behind the right guaranteed in the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons for States to develop nuclear capabilities for peaceful purposes. UN والدعوة موجهة أيضا إلى البلدان التي قد تسعى إلى الحصول على أسلحة نووية بينما تختبئ وراء حق الدول الذي تضمنه معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في تطوير قدراتها النووية للأغراض السلمية.
    Greater emphasis is also being put on the humanitarian qualifications of prospective resident coordinator candidates for countries that may experience humanitarian emergencies. UN كما يجري التركيز بدرجة أكبر على المؤهلات المتصلة بالعمل الإنساني للمرشحين المرتقبين للعمل كمنسقين مقيمين في البلدان التي قد تواجه حالات طوارئ إنسانية.
    Developed countries, international organizations and United Nations bodies, programmes and agencies, as well as those countries that may provide assistance on a voluntary basis, provided information in the same framework. UN وقامت البلدان المتقدمة والمنظمات الدولية وهيئات وبرامج ووكالات اﻷمم المتحدة، وفضلا عن البلدان التي يمكن أن تتيح مساعدة على أساس طوعي، بتقديم معلومات في اﻹطار نفسه .
    Requests for the contribution of police officers are directed to all members of the General Assembly, but no further effort is made to identify specific countries that may have a distinct advantage because of their language, culture, geography, or legal system. UN ففي حين توجَه طلبات للإسهام بأفراد شرطة إلى جميع الدول الأعضاء في الجمعية العامة لا يبذل أي جهد إضافي في سبيل تحديد البلدان التي قد تتمتع بميزة واضحة بسبب لغتها أو ثقافتها أو جغرافيتها أو نظامها القانوني.
    It is rather a common observation, across Asia, Latin America and Africa, that countries that may be characterized as belonging to one stage of intermediation often possess institutions and employ instruments usually to be associated with another stage. UN وتفيد الملاحظة العامة نوعا ما، عبر آسيا وأمريكا اللاتينية وأفريقيا، أن البلدان التي قد تتميز بأنها تجتاز إحدى مراحل الوساطة، أنها تمتلك عادة مؤسسات وتستخدم أدوات ترتبط عادة بمرحلة أخرى.
    41. In December 2009, the Attorney General and the Minister for Home Affairs in Australia announced a new policy to govern law enforcement cooperation with countries that may apply the death penalty. UN 41 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2009، أعلن النائب العام ووزير الداخلية في أستراليا اتباع سياسة جديدة لتنظيم التعاون في مجال إنفاذ القانون مع البلدان التي قد تطبق عقوبة الإعدام.
    Those countries that may still be unaware of the current or future importance of these issues as regards their own trade and development perspective may soon find themselves confronted with a set of rules which will have crystallized before their voice could be heard. UN أما البلدان التي قد لا تكون قد أدركت بعد اﻷهمية الحالية والمقبلة لهذه القضايا فيما يخص آفاقها التجارية واﻹنمائية فسرعان ما قد تجد نفسها أمام مجموعة من القواعد التي تبلورت قبل أن يتسنى لها إسماع صوتها.
    59. Pursue its efforts to diligently combat the smuggling and trafficking of persons and envisage appropriate channels for sharing its experience and its knowledge with countries that may wish to benefit from them (Algeria); UN 59- أن تواصل جهودها الرامية إلى مكافحة تهريب الأشخاص والاتجار بهم مكافحة صارمة وأن تنظر في إيجاد قنوات ملائمة لتبادل تجربتها ومعرفتها مع البلدان التي قد ترغب في الاستفادة منها (الجزائر)؛
    With the steadily growing number of States parties, the number of countries that may require technical assistance to enable them to effectively meet their obligations under the Convention will also grow. UN 54- وبالارتفاع المضطرد في عدد الدول الأطراف، سيزداد أيضاً عدد البلدان التي قد تتطلب مساعدة تقنية بما يمكِّنها من الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية على نحو فعّال.
    The review serves as a constructive approach through genuine dialogue and cooperation among countries that may have differing views and systems, and it is our hope that through the review process, all countries will seize the opportunity to improve the promotion and protection of human rights in a cooperative and constructive manner. UN ويمثل الاستعراض نهجا بنّاء من خلال الحوار الحقيقي والتعاون بين البلدان التي قد يكون لها وجهات نظر ونظم مختلفة. ويحدونا الأمل في أن تغتنم جميع البلدان الفرصة من خلال عملية الاستعراض لتحسين تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها بالتعاون وبصورة بنّاءة.
    As indicated in paragraph 29 above, the international community is exploring ways of improving access of developing countries to trade financing, particularly in periods of financial crisis, as well as supporting countries that may suffer temporary earnings shortfalls as a result of trade liberalization or commodity price volatility. UN وكما هو مبين في الفقرة 29 أعلاه، يقوم المجتمع الدولي باستكشاف الطرق لتحسين وصول البلدان النامية إلى التمويل التجاري، سيما في فترات الأزمات المالية، وبدعم البلدان التي قد تعاني مؤقتا من قصور في المكاسب نتيجة لتحرير التجارة أو تقلب أسعار السلع الأساسية.
    A case involving the illegal transboundary movement of hazardous wastes may involve the competent authorities of the countries of export and import, the Customs agencies in both jurisdictions and national and international police organizations, potentially multiplied by the number of countries that may have been used for transit. UN وقد تشمل دعوى تنطوي على نقل غير مشروع للنفايات عبر الحدود سلطات مختصة من بلدي التصدير والاستيراد، ووكالات جمركية في كلتا الولايتين القضائيتين، ومنظمات شرطة وطنية ودولية، وربما يتضاعف عددها بفعل تضاعف عدد البلدان التي قد تستخدم في العبور.
    A case involving the illegal transboundary movement of hazardous wastes may involve the competent authorities of the countries of export and import, the Customs agencies in both jurisdictions and national and international police organizations, potentially multiplied by the number of countries that may have been used for transit. UN وقد تشمل دعوى تنطوي على نقل غير مشروع للنفايات عبر الحدود سلطات مختصة من بلدي التصدير والاستيراد، ووكالات جمركية في كلتا الولايتين القضائيتين، ومنظمات شرطة وطنية ودولية، وربما يتضاعف عددها بفعل تضاعف عدد البلدان التي قد تستخدم في العبور.
    (i) To seek long-term security of forest goods and services through the development of national forest programmes for the sustainable management of all types of forests, in accordance with the guiding principles set out in the first section of this chapter, defining as far as possible in those programmes their national requirements for a permanent forest estate (PFE), in those countries that may have a need to define a PFE as a policy goal; UN ' ١ ' أن تسعى إلى ضمان اﻷمن الطويل اﻷجل للسلع والخدمات الحرجية من خلال وضع برامج وطنية للغابات ﻹدارة جميع أنواع الغابات إدارة مستدامة وفقا للمبادئ التوجيهية المحددة في الفرع اﻷول من هذا الفصل، وأن تحدد، قدر اﻹمكان، في تلك البرامج احتياجاتها الوطنية لممتلكات حرجية دائمة، وذلك في حالة تلك البلدان التي قد تكون بحاجة إلى تحديد الحصول على ممتلكات حرجية دائمة كهدف من أهداف السياسة العامة؛
    Also commencing in 1994, in May of each year a request will be sent to all countries (that may not have done so already) asking them to transmit their detailed trade statistics (commodity by partner) for the preceding calendar year on magnetic tape, on diskette or in publication form. UN ١٣ - وسيرسل كذلك بدايــة من عام ١٩٩٤، طلب فــي أيار/مايو من كل عام إلى جميع البلدان )التي قد لا تكون قد فعلت ذلك بالفعل( يطلب منها إرسال إحصاءات التجارة المفصلة لديها )السلع اﻷساسية حسب الشريك( بالنسبة للسنة التقويمية السابقة على شريط ممغنط أو قرص أو في شكل نشرة.
    It discussed three different templates for such a framework and then invited an Expert Group (decision 41/101) to take up the task of developing one generic framework template to assist countries that may wish to formulate their own national quality assurance framework or further enhance an existing one. UN وناقشت اللجنة ثلاثة نماذج مختلفة لهذا الإطار ثم دعت فريقاً من الخبراء (المقرر 41/101) إلى الاضطلاع بمهمة وضع نموذج إطار عام من أجل مساعدة البلدان التي قد ترغب في صياغة الإطار الوطني لضمان الجودة الخاص بها أو مواصلة تحسين الإطار القائم.
    The TRIPS Agreement and the Doha Declaration ensure that members of the World Trade Organization can implement TRIPS flexibilities to produce generic patented drugs for public non-commercial use and for export to countries that may not have adequate domestic capacity to produce their own generic essential drugs. UN إن اتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية وإعلان الدوحة يضمنان قدرة أعضاء منظمة التجارة العالمية على تنفيذ أنواع المرونة المضمنة في الاتفاق لإنتاج عقاقير جنيسة لها براءة اختراع للاستعمال العام غير التجاري والتصدير إلى البلدان التي قد لا تكون لديها قدرة داخلية كافية لإنتاج عقاقيرها الجنيسة الأساسية بنفسها.
    102. In December 2009, the Australian Government announced a new policy to govern law enforcement co-operation with countries that may apply the death penalty. UN 102- وفي كانون الأول/ديسمبر 2009، أعلنت الحكومة الأسترالية عن سياسة جديدة تنظم التعاون في مجال إنفاذ القوانين مع البلدان التي يمكن أن تطبق عقوبة الإعدام.
    Although we have been included in the category of countries that may be considered for debt cancellation under the Highly Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative, it has not been easy for us to reach completion points which would allow us to benefit effectively from the programme. UN وعلى الرغم من إدراجنا في فئة البلدان التي يمكن أن تستفيد من إلغاء الديون، بموجب المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، فقد عانينا الأمرّين لبلوغ نقاط الإكمال التي ستؤهلنا للاستفادة من البرنامج فعلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more