"countries through" - Translation from English to Arabic

    • البلدان من خلال
        
    • البلدان عن طريق
        
    • بلدا من خلال
        
    • البلدان عبر
        
    • بلدا عن طريق
        
    • بلدان من خلال
        
    • بلداً من خلال
        
    • بلداً بواسطة
        
    • البلدين من خلال
        
    • بلد من خلال
        
    • للبلدان من خلال
        
    In addition, the institutional response to violence and exploitation has been strengthened in some countries through intersectoral coordination and capacity-building in the social welfare, justice, education and health sectors. UN وإضافة إلى ذلك، عُزز التصدي المؤسسي للعنف والاستغلال في بعض البلدان من خلال التنسيق فيما بين القطاعات وبناء القدرات في قطاعات الرعاية الاجتماعية والعدالة والتعليم والصحة.
    They weaken countries through military intervention and destroy their infrastructure in order to plunder their resources by making them all the more dependent. UN إنها تضعف البلدان من خلال التدخل العسكري، وتدمر بناها التحتية بغية نهب مواردها عن طريق جعلها أكثر اعتماداً.
    Information and technologies should be shared between countries through bilateral, regional and international collaborative projects. UN وينبغي تبادل المعلومات والتكنولوجيات بين البلدان من خلال مشاريع تعاونية ثنائية وإقليمية ودولية.
    At the request of beneficiary countries, ad hoc technical assistance was provided to individual countries through the organization of training courses and workshops. UN وبناء على طلب مقدم من البلدان المستفيدة، قُدمت مساعدة تقنية مخصصة إلى فرادى البلدان عن طريق تنظيم دورات تدريبية وحلقات عمل.
    In addition to direct support for specific activities, UNICEF increasingly played a broader role in some countries through needs assessment activities, discussion of larger priorities and ensuring that children were on the agenda. UN وبالإضافة إلى الدعم المباشر للأنشطة الخاصة لعبت اليونيسيف دورا أوسع بشكل متزايد في بعض البلدان عن طريق تنفيذ أنشطة لتقييم الاحتياجات، ومناقشة الأولويات الأكبر وضمان إدراج الأطفال في جداول الأعمال.
    In 2010, we provided assistance to almost 40 countries through contributions in the amount of $23 million. UN وفي عام 2010، قدمنا المساعدة لما يقرب من 40 بلدا من خلال مساهمات قدرها 23 مليون دولار.
    The scope of the needs identified in the capacity-building framework is still pertinent and in line with the needs expressed by the countries through the different assessments. UN وما زال نطاق الاحتياجات المُحددة في إطار بناء القدرات وثيق الصلة بالموضوع ويتمشى مع الاحتياجات التي أعربت عنها البلدان من خلال عمليات التقييم المختلفة.
    The Committee reviewed the status of the availability of the GNDI data as submitted by countries through the national accounts questionnaire as shown below. UN واستعرضت اللجنة حالة توافر بيانات الدخل القومي الإجمالي المتاح للاستعمال كما قدمتها البلدان من خلال استبيان الحسابات القومية على النحو المبين أدناه.
    The report reflects responses received from countries through UNFPA representatives. UN ويعكس التقرير الردود التي وردت من هذه البلدان من خلال ممثلي الصندوق.
    Adolescents also participated in several countries through youth forums and future search conferences. UN كذلك شارك المراهقون في عدد من البلدان من خلال المحافل الشبابية ومؤتمرات البحث عن المستقبل.
    Advisory services have been provided in many countries through group counselling rather than on a one-to-one basis. UN وتم توفير خدمات استشارية في كثير من البلدان من خلال تقديم المشورة إلى مجموعات بدلاً من تقديمها على أساس كل فرد على حدة.
    Coverage rates increased in a number of countries through routine immunization systems and campaigns. UN وزادت معدلات التغطية في عدد من البلدان من خلال نظم وحملات التحصين الروتينية.
    :: Share environment-friendly technology across countries through an international mechanism; UN :: تقاسم التكنولوجيا الصالحة بيئيا فيما بين البلدان من خلال آلية دولية؛
    The work programme is adapted to the needs of countries through continual contacts with national counterparts. UN برنامج العمل مكيف وفقا لاحتياجات البلدان عن طريق مداومة الاتصال بالجهات المناظرة الوطنية.
    Nevertheless, the promotion of breast-feeding practices and the banning of public advertising about the use and free supply of infant formula to hospitals are being pursued actively in most countries through BFHI. UN غير أنه يجري العمل بنشاط في معظم البلدان عن طريق مبادرة المستشفيات الملائمة لﻷطفال على تشجيع ممارسات الرضاعة الثديية وحظر الدعاية العلنية لاستخدام بديل حليب اﻷم وتوريده مجانا إلى المستشفيات.
    The benefits that would accrue to the countries, through SIDS/TAP should therefore be seen in terms of the relevance, cost effectiveness and sustainability of their development endeavours. UN ولذلك ينبغي النظر إلى الفوائد التي تتحقق لتلك البلدان عن طريق برنامج المساعدة التقنية من حيث أهمية مساعيها الانمائية وجدوى تكاليفها وقابليتها للاستدامة.
    By the end of the year, UNIDO had been present in a total of 42 countries through Desks and offices. UN وبحلول نهاية العام كانت اليونيدو موجودة في ما مجموعه 42 بلدا من خلال المكاتب المصغرة والمكاتب.
    In 2007, for example, over 500,000 applications were received from 189 countries through the website. UN ففي عام 2007 مثلا، تم تلقي أكثر من 000 500 طلب من 189 بلدا من خلال الموقع.
    As a result, the volatility of capital flows to countries through these markets has increased greatly in recent times. UN ونتيجة لذلك فإن شدة تقلب تدفقات رؤوس الأموال إلى البلدان عبر هذه الأسواق زادت كثيراً في الأوقات الأخيرة.
    Through its programme on capacity development for education for all, UNESCO is currently supporting 11 countries through major literacy capacity development interventions. UN وتقوم اليونسكو حاليا، من خلال برنامجها المتعلق بتنمية القدرات اللازمة لتوفير التعليم للجميع، بتقديم الدعم لـ 11 بلدا عن طريق الأنشطة الرئيسية لتنمية القدرات في ميدان مكافحة الأمية.
    In addition, UNIDO provides institutional strengthening support to 10 countries through 25 projects, including new phases/renewals. UN وإضافة إلى ذلك، تقدّم اليونيدو الدعم في مجال تعزيز المؤسسات إلى 10 بلدان من خلال 25 مشروعا، تشمل مراحل جديدة أو مجدّدة.
    Baseline data 2001: UN-HABITAT assisting 24 countries through policy and programme support. UN بيانات خط الأساس 2001: يساعد موئل الأمم المتحدة 24 بلداً من خلال سياسات وبرامج داعمة.
    The network has also nurtured 61 budding researchers from 19 countries through Virtual Institute fellowships at UNCTAD. UN واحتضنت الشبكة أيضاً 61 باحثاً ناشئاً من 19 بلداً بواسطة زمالات المعهد الافتراضي في الأونكتاد.
    Turkey noted the link between the two countries through the Gagaouz community. UN وأشارت تركيا إلى الصلة التي تربط البلدين من خلال مجتمع الغاغاووز.
    It has membership in more than 100 countries through its 108 international and national voting member organizations, 87 non-voting organizational members and 1,908 individual members. UN ولديه أعضاء من أكثر من ١٠٠ بلد من خلال ١٠٨ من منظماته الدولية والوطنية التي تضم أعضاء لهم حق التصويت و٨٧ من المنظمات اﻷعضاء التي ليس لها حق التصويت، و١٩٠٨ من اﻷعضاء اﻷفراد.
    In particular, it has highlighted the need for the United Nations system to strengthen its policy and operational coherence to better support countries through the United Nations Resident Coordinators and the United Nations country teams. UN وتم التشديد بوجه خاص، على ضرورة قيام منظومة الأمم المتحدة بتعزيز اتساق سياساتها وعملياتها من أجل تقديم دعم أفضل للبلدان من خلال المنسقين المقيمين التابعين للأمم المتحدة والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more