"countries throughout the world" - Translation from English to Arabic

    • البلدان في جميع أنحاء العالم
        
    • البلدان في كل أنحاء العالم
        
    • البلدان في أنحاء العالم
        
    • دول العالم
        
    • البلدان في كافة أنحاء العالم
        
    • مختلف بلدان العالم
        
    • جميع بلدان العالم
        
    • بلدا في جميع أنحاء العالم
        
    • شتى بلدان العالم
        
    • البلدان في جميع أرجاء العالم
        
    • البلدان في مختلف أنحاء العالم
        
    • بلدان في جميع أنحاء العالم
        
    • بلداً في أرجاء العالم
        
    • بلداً في جميع أنحاء العالم
        
    • بلدا في شتى أنحاء العالم
        
    This is culturally condoned in the vast majority of countries throughout the world. UN ويجري التغاضي عن هذا الوضع ثقافيا في الأغلبية الساحقة من البلدان في جميع أنحاء العالم.
    The report describes the programmatic work of UNFPA to assist countries throughout the world in responding to the challenges of rapid urbanization, especially in the areas of policy dialogue, capacity-building, data collection, research and advocacy. UN ويصف التقرير العمل البرنامجي الذي يقوم به الصندوق لمساعدة البلدان في جميع أنحاء العالم على مواجهة تحديات التوسع الحضري السريع، وخاصة في مجالات حوار السياسات، وبناء القدرات، وجمع البيانات، والبحوث، والدعوة.
    The working out of a more acceptable and realistic formula that will ensure a wider participation of countries throughout the world is indispensable for achieving the objective of the mechanism. UN وإن وضع صيغة مقبولة وواقعية بقدر أكبر تضمن مشاركة أوسع من جانب البلدان في كل أنحاء العالم لا بد منها لتحقيق هدف اﻵلية.
    The Convention is also significant for the assistance it provides to the mine victims who suffer in many countries throughout the world. UN والاتفاقيــة ذات أهمية أيضا لمساعدة ضحايا اﻷلغام الذين يعانــون فــي العديد من البلدان في أنحاء العالم.
    In addition, there is an exchange of media, artistic and literary production with other countries throughout the world and literary works are also translated. UN تبادل الانتاج اﻹعلامي والفني واﻷدبي مع دول العالم وترجمة اﻷعمال اﻷدبية.
    The vast majority of countries throughout the world legislate against incest and make it a criminal offence, as reflected in most of the replies received by the Special Rapporteur on this issue. UN وقد سنت اﻷغلبية الساحقة من البلدان في كافة أنحاء العالم تشريعات مناهضة لسفاح القربى واعتبرته فعلاً اجرامياً على نحو ما ورد في معظم الردود الموجهة إلى المقررة الخاصة بشأن هذه القضية.
    CCLI teaches and promotes natural family planning couples in various countries throughout the world. UN تقدم الرابطة دروسا بشأن تنظيم الأسرة الطبيعي في مختلف بلدان العالم.
    Gender mainstreaming was becoming a reality in UNDP programmes in countries throughout the world. UN وقد أصبحت مراعاة نوع الجنس واقعا في البرامج التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في جميع بلدان العالم.
    :: Undertook advisory missions to more than 120 countries throughout the world. UN :: قام بزيارات استشارية لما يزيد على 120 بلدا في جميع أنحاء العالم.
    A considerable number of countries throughout the world have adopted new legislation and developed national policies in harmony with international guidelines. UN وقد اعتمد عدد كبير من البلدان في جميع أنحاء العالم تشريعات جديدة ووضع سياسات عامة وطنية وتتسق مع المبادئ التوجيهية الدولية.
    Distance learning will be a central component of the programme in order to reach large numbers of people in both governmental and non-governmental organizations from countries throughout the world. UN وسيكون التعلم عن بعد أحد المكونات الرئيسية للبرنامج لكي يصل إلى عدد كبير من اﻷشخاص في كل من المنظمات الحكومية وغير الحكومية من البلدان في جميع أنحاء العالم.
    The new vision that is emerging in the international system can be explained by the domestic transformations taking place in many countries throughout the world. UN إن الرؤية الجديدة اﻵخذة في الظهور في النظام الدولي يمكن تفسيرها بالتحولات الداخلية الواقعة في العديد من البلدان في جميع أنحاء العالم.
    Bearing in mind the challenges still faced by all countries throughout the world to overcome inequality between men and women, UN وإذ يضع في اعتباره التحديات التي لا تزال تواجهها جميع البلدان في كل أنحاء العالم في التغلب على أوجه عدم المساواة بين الرجل والمرأة،
    Bearing in mind the challenges still faced by all countries throughout the world to overcome inequality between men and women, UN وإذ يضع في اعتباره التحديات التي لا تزال تواجهها جميع البلدان في كل أنحاء العالم في التغلب على أوجه عدم المساواة بين الرجل والمرأة،
    The Chinese Government has thus never recognized them. Up till now, all Governments of the countries throughout the world have recognized that Tibet is an inalienable part of China's territory. UN ولهذا فإن الحكومة الصينية لا تعترف بها أبدا،، وقد اعترفت جميع حكومات البلدان في أنحاء العالم حتى الآن بأن التبت جزء لا يتجزأ من الأراضي الصينية.
    It is our goal that through a combination of uniform assessments conducted by FA TF, IMF, World Bank, and FA TF-Style Regional Bodies, all countries throughout the world will be assessed against the FATF standards. UN من بين الأهداف الجمع بين كلا البرنامجين من أجل تقييم دول العالم في ما إذا لم تلتزم بمقاييس فريق العمل المالي.
    Bearing in mind the challenges still faced by all countries throughout the world to overcome inequality between men and women, UN وإذ يضع في اعتباره التحديات التي لا تزال تواجه جميع البلدان في كافة أنحاء العالم للتغلب على الفوارق القائمة بين الرجال والنساء،
    The event was attended by 460 officials and young people from rural training centre associations of various countries throughout the world. UN مشاركة 460 موظفا وشابا من روابط مراكز الإصلاح الريفي من مختلف بلدان العالم.
    The rights of all countries throughout the world: The Government of Nicaragua will promote and establish the best and most respectful relations with all peoples and Governments throughout the world, through political, cultural and commercial exchanges in all areas of activity. UN حق جميع بلدان العالم: إن حكومة نيكاراغوا ستشجع وتقيّم أفضل العلاقات وأطيبها مع كافة شعوب وحكومات العالم، وستعززها من خلال التبادل السياسي والثقافي والتجاري في كافة ميادين النشاط.
    The issues related to the conferences and their follow-up continue to be included in the Department's ongoing information products, such as radio and television programmes and print products, and are being promoted by the United Nations information centres functioning in 68 countries throughout the world. UN ولا تزال المسائل المتصلة بالمؤتمرات ومتابعتها تدرج في المنتجات اﻹعلامية الجارية الصادرة عن إدارة شؤون اﻹعلام، مثل البرامج اﻹذاعية والتلفزية، والمنتجات المطبوعة، ويجري الترويج لها في مراكز اﻹعلام التابعة لﻷمم المتحدة العاملة في ٦٨ بلدا في جميع أنحاء العالم.
    In recent years, terrorism and counter-terrorism measures have had a major impact on the administration of justice in countries throughout the world. UN وقد كان للإرهاب وتدابير مكافحة الإرهاب في السنوات الأخيرة تأثير بالغ على إقامة العدل في شتى بلدان العالم.
    In many countries throughout the world there is a saying to the effect that a good beginning is half the battle. UN وفي العديد من البلدان في جميع أرجاء العالم هناك مثل مفاده أن البداية الحسنة هي نصف المعركة.
    Regular clean-up operations are carried out in many countries throughout the world. UN وتجري بصورة منتظمة عمليات التنظيف في العديد من البلدان في مختلف أنحاء العالم.
    UNHCR now works in countries throughout the world, and the 1951 Convention, together with its 1967 Protocol, is now in effect a universal charter of refugee law. UN وتعمل المفوضية الآن في بلدان في جميع أنحاء العالم. وإن اتفاقية عام 1951، إلى جانب بروتوكولها لعام 1967، قد باتت الآن بالفعل ميثاقاً عالمياً لقانون اللاجئين.
    33. There are indigenous peoples living in approximately 70 countries throughout the world and constituting approximately 350 million people, including 5,000 distinct peoples and over 4,000 languages and cultures. UN 33 - وهناك شعوب أصلية تعيش في حوالي 70 بلداً في أرجاء العالم وتشكل نحو 350 مليون نسمة، منها 000 5 شعب متميز، وما يربو على 000 4 لغة وثقافة.
    Information materials were produced in the six official languages of the United Nations and disseminated worldwide, including through the network of the United Nations information centres (UNICs), services (UNISs) and offices based in 77 countries throughout the world. UN وتُنتج هذه المواد الإعلامية باللغات الست الرسمية للأمم المتحدة، ويعاد نشرها أساسا من خلال الشبكة المؤلفة من المراكز والدوائر والمكاتب الإعلامية التابعة للأمم المتحدة الموجودة في 77 بلداً في جميع أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more