"countries to achieve" - Translation from English to Arabic

    • البلدان على تحقيق
        
    • البلدان لتحقيق
        
    • البلدان في تحقيق
        
    • البلدان من تحقيق
        
    • البلدان على بلوغ
        
    • البلدان من أجل تحقيق
        
    • البلدان في بلوغ
        
    • للبلدان لتحقيق
        
    • البلدان بتحقيق
        
    • البلدان تحقيق
        
    • البلدان بغية تحقيق
        
    • البلدان من بلوغ
        
    • تحقيق البلدان
        
    These publicly available projects are extremely important, as they affect the ability of countries to achieve the MDGs. UN ولهذه المشاريع المفتوحة للعموم أهمية قصوى لأنها تؤثر في قدرة البلدان على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The establishment of a global social protection floor could also help countries to achieve the MDGs. UN وقالت إن وضع حد عالمي أدنى من الحماية الاجتماعية يمكن أيضا أن يساعد البلدان على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    We are convinced that the engagement of youth will help energize the efforts of countries to achieve the Millennium Development Goals. UN ونحن مقتنعون بأن انخراط الشباب سيساعد على بث الحيوية في جهود البلدان لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    However the process of supporting countries to achieve success that is robust and sustainable is complex, and the challenges are complicated. UN إلا أن عملية دعم البلدان في تحقيق نجاح يتسم بالقوة والاستمرار أمر معقد وتحدياته متشعبة.
    Evaluation assesses the effectiveness of the partners' contribution in enhancing the factors and conditions that enable countries to achieve their development goals. UN ويقيس التقييم مدى فعالية إسهام الشركاء في تحسين العوامل والظروف التي تمكن البلدان من تحقيق أهدافها الإنمائية.
    It helps countries to achieve important social objectives such as jobs, employment and equity. UN وهي تساعد البلدان على تحقيق أهداف اجتماعية هامة، مثل الوظائف والعمالة واﻹنصاف.
    It will provide guidance and assistance to all countries to achieve the highest standards of human rights protection through dialogue, cooperation and capacity-building. UN وهو سيوفر الإرشاد والمساعدة لجميع البلدان على تحقيق أعلى المعايير لحماية حقوق الإنسان من خلال الحوار وبناء القدرة.
    Supporting sports, especially at the policy level, can help countries to achieve the Millennium Development Goals. UN ودعم الرياضة على المستوى السياسي بشكل خاص يمكن أن يساعد البلدان على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    These projects are extremely important as they enhance the capacity of countries to achieve the MDGs. UN وهذه المشاريع مهمة للغاية لأنها تزيد من قدرة البلدان على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    6. Since 1990, UNICEF has made major contributions to help countries to achieve the goal of education for all. UN 6 - تقدم اليونيسيف منذ عام 1990 إسهامات كبيرة لمساعدة البلدان على تحقيق هدف توفير التعليم للجميع.
    Allow me to say a few words about the role of the IMF in helping countries to achieve the Millennium Development Goals. UN واسمحوا لي أن أقول بعض الكلمات عن دور صندوق النقد الدولي في مساعدة البلدان على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Such action will further assist the efforts of these countries to achieve the Millennium Development Goals and ensure that assistance is based on country performance. UN ومن شـأن هذا الإجراء أن يساند جهود هذه البلدان لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وضمان تقديم المساعدات على أساس الأداء.
    And indeed UNICEF is working with a number of countries to achieve a substantial increase in coverage of many critical interventions. UN وتعمل اليونيسيف فعلا مع عدد من البلدان لتحقيق زيادة كبيرة في مدى تغطية تدخلات كثيرة بالغة الأهمية.
    The collective aim was a harmonized programming process to support countries to achieve the Millennium Development Goals. UN وقال إن الهدف المشترك يتمثل في القيام بعملية برمجة متوائمة لدعم البلدان في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    New institutional arrangements might be needed to meet the aspirations of all countries to achieve sustainable development. UN ورأى أنه قد يكون هناك لذلك ما يدعو إلى وضع ترتيبات مؤسسية جديدة لتلبية أماني جميع البلدان في تحقيق التنمية المستدامة.
    This is needed to secure policy consistency and enable countries to achieve their development objectives. UN ولا بد من تحقيق ذلك لضمان اتساق السياسات وتمكين البلدان من تحقيق أهدافها الإنمائية.
    Evaluation assesses the effectiveness of the partners' contribution in enhancing the factors and conditions that enable countries to achieve their development goals. IV. Roles and responsibilities UN ويقدر التقييم فعالية إسهام الشركاء في تحسين العوامل والشروط التي تمكن البلدان من تحقيق أهدافها الإنمائية.
    One important aim of the conference will be to map the way forward to help countries to achieve the goal of 2016. UN ويتمثل أحد أهداف المؤتمر الهامة في التخطيط لمساعدة البلدان على بلوغ هدف عام 2016.
    The United Nations system has an active role to play in supporting countries to achieve the International Conference on Population and Development beyond 20144 UN لمنظومة الأمم المتحدة دورها الفاعل في دعم البلدان من أجل تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية لما بعد عام 2014
    Appreciating UNICEF initiatives in assisting countries to achieve the goals for children in the 1990s, UN وإذ يدرك مبادرات اليونيسيف في ميدان مساعدة البلدان في بلوغ اﻷهداف المتصلة باﻷطفال في التسعينات؛
    Efforts for environmental improvement at all levels and the implementation of multilateral environmental agreements must converge for countries to achieve their national priorities and objectives. UN وينبغي للجهود المبذولة من أجل التحسين البيئي على جميع المستويات وتنفيذ الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف أن تتلقى بالنسبة للبلدان لتحقيق أولوياتها وأهدافها القطرية.
    These features had allowed many countries to achieve economic development or to place themselves firmly on the right track and to substantially reduce poverty. UN وهذه المعالم قد سمحت لكثير من البلدان بتحقيق التنمية الاقتصادية أو بوضع نفسها بشكل ثابت على المسار الصحيح والحدّ بشكل كبير من وطأة الفقر.
    Progress is evident in all regions, although the blending of the sustainable development goals of increased agricultural production and environmental protection is not always easy for countries to achieve. UN ويبدو التقدم واضحا في جميع المناطق، رغم أنه ليس من السهل دائما على البلدان تحقيق المزج بين أهداف التنمية المستدامة المتمثلة في زيادة اﻹنتاج الزراعي، وبين حماية البيئة.
    6. Based on its mandate, UNIFEM provides innovative, catalytic programming and financial support to countries to achieve gender equality in line with national priorities, and strengthens action on gender equality across the United Nations system of development cooperation. UN 6 - ويقدم الصندوق الإنمائي، استنادا إلى ولايته، برامج مبتكرة ومحفزة والدعم المالي إلى البلدان بغية تحقيق المساواة بين الجنسين تمشيا مع الأولويات الوطنية، ويعزز الإجراءات في مجال المساواة بين الجنسين على نطاق نظام الأمم المتحدة للتعاون الإنمائي.
    The improved international prices of several commodities, such as cocoa, copra and copra oil and gold, had enabled some countries to achieve somewhat higher growth rates in 1996. UN وتحسن اﻷسعار الدولية لبعض السلع، مثل الكاكاو ولب جوز الهند المجفف وزيت جوز الهند والذهب، قد مكن بعض البلدان من بلوغ معدلات نمو أكثر ارتفاعا إلى حد ما في عام ١٩٩٦.
    The Secretary-General estimated in 1992 that for African countries to achieve an average annual growth rate of real gross national product of at least 6 per cent would require a minimum of $30 billion in net official development assistance which would need to grow at an average rate of 4 per cent per annum. UN وقد قدر اﻷمين العام في عام ١٩٩٢ أن تحقيق البلدان اﻷفريقية معدل نمو سنوي يبلغ في المتوسط، على أقل تقدير، ٦ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي، يتطلب ما لا يقل عن ٣٠ بليون دولار من المساعدة اﻹنمائية الرسمية الصافية مما سيستلزم زيادتها بمعدل متوسطه ٤ في المائة سنويا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more