"countries to benefit from" - Translation from English to Arabic

    • البلدان من الاستفادة من
        
    • البلدان على الاستفادة من
        
    • البلدان الاستفادة من
        
    • للبلدان بالاستفادة من
        
    • البلدان من الانتفاع
        
    • الدول الأقل نمواً من الاستفادة منه
        
    This cooperation has enabled countries to benefit from the experience of others and at the same time to bring new dimensions and ideas into the international processes. UN ومكﱠن هذا التعاون البلدان من الاستفادة من خبرات اﻵخرين، ومن إدخال أبعاد وأفكار جديدة في العمليات الدولية في الوقت ذاته.
    Kenya, therefore, calls for a review of the eligibility criteria to enable more countries to benefit from the Initiative. UN ولذلك، تدعو كينيا إلى مراجعة معايير الأهلية لتمكين مزيد من البلدان من الاستفادة من هذه المبادرة.
    Access to information technology is important to enable countries to benefit from globalization. UN والحصول على المعلومات التكنولوجية أمر مهم لتمكين البلدان من الاستفادة من العولمة.
    185. The ability of countries to benefit from the ongoing trajectories depends on local capacity-building and the interplay between economic and social actors in each country. UN 185 - وتتوقف قدرة البلدان على الاستفادة من المسارات الجارية على بناء القدرات المحلية والتفاعل بين الجهات الفاعلة الاقتصادية والاجتماعية في كل بلد.
    It was pointed out that volatile markets have made it difficult for these countries to benefit from globalization. UN وأشير إلى أن تقلب الأسواق جعل من الصعب على هذه البلدان الاستفادة من العولمة.
    Access to information technology is important to enable countries to benefit from globalization. UN والحصول على المعلومات التكنولوجية أمر مهم لتمكين البلدان من الاستفادة من العولمة.
    The market mechanism that produced a significant economic linkage to enable those countries to benefit from positive spillover from GCC countries in the past decade has not recovered. UN ولم تنتعش بعد آلية السوق التي أدت إلى قيام علاقة اقتصادية قوية تمكن تلك البلدان من الاستفادة من الآثار الإيجابية التي نشأت عن بلدان مجلس التعاون الخليجي في العقد الماضي.
    An effectively operating multilateral monetary and financial system was necessary for countries to benefit from the opportunities offered by the multilateral trading system. UN ومن الضروري وضع نظام نقدي ومالي متعدد الأطراف يتسم بالكفاءة لتمكين البلدان من الاستفادة من الفرص التي يتيحها النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    The process for countries to benefit from the initiative is lengthy and slow, and characterized by complexities that burdened countries' already weak institutions. UN فقد تبين أن العملية التي تمكن البلدان من الاستفادة من المبادرة طويلة وبطيئة، وتتسم بتعقيدات أصبحت عبئاً على ما لهذه البلدان من مؤسسات هزيلة أصلاً.
    In that respect, it was proposed that the conditions for the countries to qualify for relief under the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Debt Initiative should be relaxed to enable more countries to benefit from the Initiative. UN وفي هذا الصدد، طرح اقتراح يدعو إلى تخفيف شروط أهلية البلدان لتخفيف عبء ديونها بموجب مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وذلك بغية تمكين مزيد من البلدان من الاستفادة من هذه المبادرة.
    In that respect, it was proposed that the conditions for the countries to qualify for relief under the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Debt Initiative should be relaxed to enable more countries to benefit from the Initiative. UN وفي هذا الصدد، طرح اقتراح يدعو إلى تخفيف شروط أهلية البلدان لتخفيف عبء ديونها بموجب مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وذلك بغية تمكين مزيد من البلدان من الاستفادة من هذه المبادرة.
    In addition, UNDP facilitated negotiations with the World Trade Organization and the European Union to enable countries to benefit from the global market. UN وفضلا عن ذلك، يسﱠر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المفاوضات مع منظمة التجارة العالمية والاتحاد اﻷوروبي لتمكين البلدان من الاستفادة من السوق العالمية.
    There are those who believe that globalization is bringing about a period of unprecedented economic growth, allowing more countries to benefit from financial flows and the transfer of knowledge and technology. UN وهناك من يرون أن العولمة جاءت بفترة نمو اقتصادي غير مسبوق، ومكنت كثير من البلدان من الاستفادة من التدفقات المالية ومن نقل المعرفة والتكنولوجيا.
    This is not surprising, given the enormous potential for such technologies to enhance transparency and efficiency in the public and private sectors, connect people, transfer knowledge and skills, and enable countries to benefit from a globalized world. UN ولا غرو في ذلك، إذا ما علمنا أن الإمكانيات الهائلة لهذه التقنيات في تعزيز الشفافية والكفاءة في القطاعين العام والخاص، ووصل الناس بعضهم ببعض، ونقل المعارف والمهارات، وتمكين البلدان من الاستفادة من عالم معولم.
    That cooperation has enabled countries to benefit from the experience of others and at the same time bring new dimensions and ideas into international processes. UN وقد مكن ذلك التعاون البلدان من الاستفادة من خبرات اﻵخرين، ومن إدخال أبعاد وأفكار جديدة في العمليات الدولية في الوقت ذاته.
    In addition, she drew attention to the need for coherence between the Rotterdam Convention, the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants and other international instruments, at the levels of both international legislation and public policy, to help boost the ability of countries to benefit from the protection afforded by such instruments. UN 7 - وبالإضافة إلى ذلك، وجهت الاهتمام إلى ضرورة تحقيق التماسك بين اتفاقية روتردام واتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة والصكوك الدولية الأخرى على مستويات كل من التشريع الدولي والسياسات العامة من أجل مساعدة دعم قدرات البلدان على الاستفادة من الحماية التي تقدمها تلك الصكوك.
    - on the one hand, the process of economic cooperation and integration has helped a number of countries to benefit from high rates of economic growth and employment creation, to absorb many of the rural poor into the modern urban economy, to advance their developmental goals, and to foster innovation in product development and the circulation of ideas; UN - من جهة، ساعد مسار التعاون والتكامل الاقتصاديين عددا من البلدان على الاستفادة من المعدلات العالية للنمو الاقتصادي وخلق العمالة، وعلى استيعاب العديد من الفقراء الريفيين في الاقتصاد الحضري الحديث، والدفع قدما بأهدافها الإنمائية ودعم الابتكار في تطوير المنتجات وتداول الأفكار؛
    The African Climate Policy Centre will also strengthen the capacity of these countries to benefit from the emerging carbon trading system and the adaptation and mitigation financing mechanism. It will enhance their capacity to participate effectively in international policy discussions on climate change, particularly, the implementation of the Bali road map of multilateral negotiations for a post-2012 global climate agreement. UN وسوف يدعم المركز الأفريقي للسياسات المرتبطة بالمناخ أيضاً قدرة هذه البلدان على الاستفادة من النظام الناشئ للاتجار بالكربون والآلية المالية للتكيف والتخفيف، كما سيعزِّز المركز قدرتها على المشاركة بفعالية في المناقشات الدولية المتعلقة بسياسات تغير المناخ، وخاصة بالنسبة لتنفيذ خريطة طريق بالي للمفاوضات المتعددة الأطراف لاتفاق المناخ العالمي لمرحلة ما بعد عام 2012.
    Representatives of the five Latin American countries acknowledged the role of COMPAL in providing important tools allowing those countries to benefit from competition policy and improving consumer protection. UN 72- وسلم ممثلو البلدان الخمسة من أمريكا اللاتينية بدور برنامج كومبال في توفير أدوات هامة تتيح لتلك البلدان الاستفادة من سياسات المنافسة وتحسين حماية المستهلك.
    Furthermore, it points out that there is a need for traders to modernize antiquated documentary procedures to allow countries to benefit from modern transport technologies. UN كما يشير إلى أن هناك حاجة إلى أن تطور السفن التجارية الاجراءات المستندية البالية للسماح للبلدان بالاستفادة من تكنولوجيات النقل الحديثة.
    36. The need for quality data for countries to benefit from advance pricing agreement programmes was also noted. UN 36 - وأشير أيضا إلى ضرورة توافر بيانات جيدة المستوى كي تتمكن البلدان من الانتفاع من برامج اتفاقات التسعير المسبق.
    4. Expresses its appreciation for the Heavily Indebted Poor Countries (HIPCs) debt relief initiative and calls for its accelerated implementation in order to enable more eligible countries to benefit from the initiative. UN 4 - يعرب عن تقديره للمبادرة المتعلقة بتخفيف أعباء ديون أكثر البلدان الفقيرة مديونية، ويدعو في هذا الصدد إلى الإسراع في تنفيذ هذه المبادرة وتمكين جميع الدول الأقل نمواً من الاستفادة منه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more